|
1 ܘܰܚܙܺܝܬ݂ ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܕ݁ܰܢܚܶܬ݂ ܡܶܢ
ܫܡܰܝܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܩܠܺܝܕ݂ܳܐ ܕ݁ܰܬ݂ܗܽܘܡܳܐ ܘܫܺܝܫܰܠܬ݁ܳܐ ܪܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܶܗ܂
1
וחזית אחרנא מלאכא דנחת מן
שמיא דאית עלוהי קלידא דתהומא ושישלתא רבתא באידה܂
1
και ειδον αγγελον καταβαινοντα εκ του ουρανου εχοντα την κλειδα της αβυσσου και αλυσιν μεγαλην επι την χειρα αυτου
2 ܘܠܰܒ݂ܟ݁ܶܗ ܠܬ݂ܰܢܺܝܢܳܐ ܚܶܘܝܳܐ ܩܰܕ݂ܡܳܝܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܐܳܟ݂ܶܠܩܰܪܨܳܐ
ܘܣܳܛܳܢܳܐ ܘܰܐܣܪܶܗ ܐܳܠܶܦ݂ ܫܢܺܝܢ܂
2
ולבכה לתנינא חויא קדמיא הו דאיתוהי אכלקרצא
וסטנא ואסרה אלף שנין܂
2
και εκρατησεν τον δρακοντα τον οφιν τον αρχαιον ος εστιν διαβολος κα σατανας και εδησεν αυτον χιλια ετη
3 ܘܰܐܪܡܝܶܗ ܒ݁ܰܬ݂ܗܽܘܡܳܐ ܘܶܐܚܰܕ݂ ܘܰܛܒ݂ܰܥ
ܠܥܶܠ ܡܶܢܶܗ ܕ݁ܠܳܐ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܢܰܛܥܶܐ ܠܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܥܰܡ݈ܡܶܐ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܗܳܠܶܝܢ ܝܺܗܺܝܒ݂ ܠܡܶܫܪܝܶܗ
ܩܰܠܺܝܠ ܙܰܒ݂ܢܳܐ܂
3
וארמיה בתהומא ואחד וטבע
לעל מנה דלא תוב נטעא לכלהון עממא בתר הלין יהיב למשריה
קליל זבנא܂
3
και εβαλεν αυτον εις την αβυσσον και εκλεισεν αυτον και εσφραγισεν επανω αυτου ινα μη πλανηση τα εθνη ετι αχρι τελεσθη τα χιλια ετη και μετα ταυτα δει αυτον λυθηναι μικρον χρονον
4 ܘܰܚܙܺܝܬ݂ ܡܰܘܬ݁ܒ݂ܶܐ ܘܺܝܬ݂ܶܒ݂ܘ ܥܠܰܝܗܽܘܢ ܘܕ݂ܺܝܢܳܐ
ܐܶܬ݂ܺܝܗܶܒ݂ ܠܗܽܘܢ ܘܢܰܦ݂ܫܳܬ݂ܳܐ ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܶܐܬ݂ܦ݁ܣܶܩ ܡܶܛܽܠ ܣܳܗܕ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ
ܘܡܶܛܽܠ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܕ݂ܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܠܳܐ ܣܓ݂ܶܕ݂ܘ ܠܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ ܘܠܳܐ ܠܨܰܠܡܳܗ ܘܠܳܐ
ܢܣܰܒ݂ܘ ܪܽܘܫܡܳܐ ܥܰܠ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܥܰܝܢܰܝܗܽܘܢ ܐܰܘ ܥܰܠ ܐܺܝܕ݂ܰܝܗܽܘܢ ܕ݁ܰܚܝܰܘ ܘܰܐܡܠܶܟ݂ܘ ܥܰܡ
ܡܫܺܝܚܳܐ ܐܳܠܶܦ݂ ܫܢܺܝܢ܂
4
וחזית מותבא ויתבו עליהון ודינא
אתיהב להון ונפשתא הלין דאתפסק מטל סהדותא דישוע
ומטל מלתא דאלהא ודאילין דלא סגדו לחיותא ולא לצלמה ולא
נסבו רושמא על בית עיניהון או על אידיהון דחיו ואמלכו עם
משיחא אלף שנין܂
4
και ειδον θρονους και εκαθισαν επ αυτους και κριμα εδοθη αυτοις και τας ψυχας των πεπελεκισμενων δια την μαρτυριαν ιησου και δια τον λογον του θεου και οιτινες ου προσεκυνησαν τω θηριω ουτε την εικονα αυτο και ουκ ελαβον το χαραγμα επι το μετωπον αυτων και επι την χειρα αυτων και εζησαν και εβασιλευσαν μετα χριστου χιλια ετη
5 ܘܗܳܕ݂ܶܐ ܗ݈ܝ ܩܝܳܡܬ݁ܳܐ ܩܰܕ݂ܡܳܝܬ݁ܳܐ܂
5
והדא הי קימתא קדמיתא܂
5
οι δε λοιποι των νεκρων ουκ ανεζησαν εως τελεσθη τα χιλια ετη αυτη η αναστασις η πρωτη
6 ܛܽܘܒ݂ܳܢܳܐ ܗ݈ܘ ܘܩܰܕ݁ܺܝܫܳܐ ܡܰܢ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܶܗ ܡܢܳܬ݂ܳܐ ܒ݁ܰܩܝܳܡܬ݁ܳܐ
ܩܰܕ݂ܡܳܝܬ݁ܳܐ ܘܥܰܠ ܗܳܠܶܝܢ ܠܰܝܬ݁ ܫܽܘܠܛܳܢܳܐ ܠܡܰܘܬ݁ܳܐ ܬ݁ܶܢܝܳܢܳܐ ܐܶܠܳܐ ܢܶܗܘܽܘܢ ܟ݁ܳܗܢܶܐ
ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܕ݂ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܘܢܰܡܠܟ݂ܽܘܢ ܥܰܡܶܗ ܐܳܠܶܦ݂ ܫܢܺܝܢ܂
6
טובנא הו וקדישא מן דאית לה מנתא בקימתא
קדמיתא ועל הלין לית שולטנא למותא תנינא אלא נהוון כהנא
דאלהא ודמשיחא ונמלכון עמה אלף שנין܂
6
μακαριος και αγιος ο εχων μερος εν τη αναστασει τη πρωτη επι τουτων θανατος ο δευτερος ουκ εχει εξουσιαν αλλ εσονται ιερεις του θεου και του χριστου και βασιλευσουσιν μετ αυτου χιλια ετη
7 ܘܡܳܐ
ܕ݁ܶܐܫܬ݁ܰܠܰܡ ܐܳܠܶܦ݂ ܫܢܺܝܢ ܢܶܫܬ݁ܪܶܐ ܣܳܛܳܢܳܐ ܡܶܢ ܚܒ݂ܽܘܫܝܶܗ܂
7
ומא
דאשתלם אלף שנין נשתרא סטנא מן חבושיה܂
7
και οταν τελεσθη τα χιλια ετη λυθησεται ο σατανας εκ της φυλακης αυτου
8 ܘܢܶܦ݁ܽܘܩ
ܠܡܰܛܥܳܝܽܘ ܠܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܥܰܡ݈ܡܶܐ ܒ݁ܰܐܪܒ݁ܰܥ ܙܳܘܝܳܬ݂ܳܗ ܕ݁ܰܐܪܥܳܐ ܠܓ݂ܽܘܓ݂ ܘܰܠܡܳܓ݂ܽܘܓ݂
ܘܠܰܡܟ݂ܰܢܳܫܽܘ ܐܶܢܽܘܢ ܠܰܩܪܳܒ݂ܳܐ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܡܶܢܝܳܢܗܽܘܢ ܐܰܝܟ݂ ܚܳܠܳܐ ܕ݁ܝܰܡܳܐ܂
8
ונפוק
למטעיו לכלהון עממא בארבע זויתה דארעא לגוג ולמגוג
ולמכנשו אנון לקרבא אילין דמנינהון איך חלא דימא܂
8
και εξελευσεται πλανησαι τα εθνη τα εν ταις τεσσαρσιν γωνιαις της γη τον γωγ και τον μαγωγ συναγαγειν αυτους εις πολεμον ων ο αριθμος ως η αμμος της θαλασσης
9 ܘܰܣܠܶܩܘ ܥܰܠ ܦ݁ܬ݂ܳܝܳܗ ܕ݁ܰܐܪܥܳܐ ܘܚܰܕ݂ܪܽܘܗ ܠܰܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܡܰܫܪܺܝܬ݂ܳܐ
ܕ݁ܩܰܕ݁ܺܝܫܶܐ ܘܠܰܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܚܰܒ݁ܺܝܒ݂ܬ݁ܳܐ ܘܢܶܚܬ݁ܰܬ݂ ܢܽܘܪܳܐ ܡܶܢ ܫܡܰܝܳܐ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ
ܘܶܐܟ݂ܠܰܬ݂ ܐܶܢܽܘܢ܂
9
וסלקו על פתיה דארעא וחדרוה למדינתא דמשריתא
דקדישא ולמדינתא חביבתא ונחתת נורא מן שמיא מן אלהא
ואכלת אנון܂
9
και ανεβησαν επι το πλατος της γης και εκυκλωσαν την παρεμβολην των αγιων και την πολιν την ηγαπημενην και κατεβη πυρ απο του θεου εκ του ουρανου και κατεφαγεν αυτους
10 ܘܳܐܟ݂ܶܠܩܰܪܨܳܐ ܡܰܛܥܝܳܢܗܽܘܢ ܐܶܬ݂ܪܡܺܝ ܒ݁ܝܰܡܬ݂ܳܐ
ܕ݁ܢܽܘܪܳܐ ܘܟ݂ܶܒ݂ܪܺܝܬ݂ܳܐ ܐܰܝܟ݁ܳܐ ܕ݁ܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ ܘܰܢܒ݂ܺܝܳܐ ܕ݁ܰܓ݁ܳܠܳܐ ܘܢܶܫܬ݁ܰܢܩܽܘܢ
ܐܺܝܡܳܡܳܐ ܘܠܺܠܝܳܐ ܠܥܳܠܰܡ ܥܳܠܡܺܝܢ܂
10
ואכלקרצא מטעינהון אתרמי בימתא
דנורא וכבריתא איכא דחיותא ונביא דגלא ונשתנקון
איממא ולליא לעלם עלמין܂
10
και ο διαβολος ο πλανων αυτους εβληθη εις την λιμνην του πυρος και θειου οπου το θηριον και ο ψευδοπροφητης και βασανισθησονται ημερας και νυκτος εις τους αιωνας των αιωνων
11 ܘܰܚܙܺܝܬ݂ ܟ݁ܽܘܪܣܝܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܚܶܘܳܪܳܐ
ܘܠܰܕ݂ܝܳܬ݂ܶܒ݂ ܠܥܶܠ ܡܶܢܶܗ ܗܰܘ ܕ݁ܡܶܢ ܩܕ݂ܳܡ ܐܰܦ݁ܰܘܗ݈ܝ ܥܶܪܩܰܬ݂ ܐܰܪܥܳܐ ܘܰܫܡܰܝܳܐ
ܘܰܐܬ݂ܰܪ ܠܳܐ ܐܶܫܬ݁ܟ݂ܰܚ ܠܗܽܘܢ܂
11
וחזית כורסיא רבא חורא
ולדיתב לעל מנה הו דמן קדם אפוהי ערקת ארעא ושמיא
ואתר לא אשתכח להון܂
11
και ειδον θρονον λευκον μεγαν και τον καθημενον επ αυτου ου απο προσωπου εφυγεν η γη και ο ουρανος και τοπος ουχ ευρεθη αυτοις
12 ܘܰܚܙܺܝܬ݂ ܠܡܺܝܬ݂ܶܐ ܪܰܘܪܒ݂ܶܐ ܘܰܙܥܽܘܪܶܐ
ܕ݁ܩܳܡܘ ܩܕ݂ܳܡ ܟ݁ܽܘܪܣܝܳܐ ܘܣܶܦ݂ܪܶܐ ܐܶܬ݂ܦ݁ܬ݂ܰܚܘ ܘܰܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܣܶܦ݂ܪܳܐ ܐܶܬ݂ܦ݁ܬ݂ܰܚ
ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܕ݂ܺܝܢܳܐ ܘܶܐܬ݁ܕ݂ܺܝܢܘ ܡܺܝܬ݂ܶܐ ܡܶܢ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܟ݂ܬ݂ܺܝܒ݂ܳܢ ܒ݁ܣܶܦ݂ܪܳܐ
ܐܰܝܟ݂ ܥܒ݂ܳܕ݂ܰܝܗܽܘܢ܂
12
וחזית למיתא רורבא וזעורא
דקמו קדם כורסיא וספרא אתפתחו ואחרנא ספרא אתפתח
דאיתוהי דדינא ואתדינו מיתא מן אילין דכתיבן בספרא
איך עבדיהון܂
12
και ειδον τους νεκρους μικρους και μεγαλους εστωτας ενωπιον του θεο και βιβλια ηνεωχθησαν και βιβλιον αλλο ηνεωχθη ο εστιν της ζωης και εκριθησαν οι νεκροι εκ των γεγραμμενων εν τοις βιβλιοις κατα τα εργα αυτων
13 ܘܝܰܗ݈ܒ݂ ܝܰܡܳܐ ܡܺܝܬ݂ܶܐ ܕ݁ܒ݂ܶܗ ܘܡܰܘܬ݁ܳܐ ܘܰܫܝܽܘܠ
ܝܰܗ݈ܒ݂ܘ ܡܺܝܬ݂ܶܐ ܕ݁ܨܶܐܝܕ݂ܰܝܗܽܘܢ ܘܶܐܬ݁ܕ݂ܺܝܢ ܚܰܕ݂ ܚܰܕ݂ ܡܶܢܗܽܘܢ ܐܰܝܟ݂ ܥܒ݂ܳܕ݂ܰܝܗܽܘܢ܂
13
ויהב ימא מיתא דבה ומותא ושיול
יהבו מיתא דצאידיהון ואתדין חד חד מנהון איך עבדיהון܂
13
και εδωκεν η θαλασσα τους εν αυτη νεκρους και ο θανατος και ο αδης εδωκαν τους εν αυτοις νεκρους και εκριθησαν εκαστος κατα τα εργα αυτων
14 ܘܡܰܘܬ݁ܳܐ ܘܰܫܝܽܘܠ ܐܶܬ݂ܪܡܺܝܘ ܒ݁ܝܰܡܬ݂ܳܐ ܕ݁ܢܽܘܪܳܐ ܗܳܢܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ
ܡܰܘܬ݁ܳܐ ܬ݁ܶܢܝܳܢܳܐ܂
14
ומותא ושיול אתרמיו בימתא דנורא הנא דאיתוהי
מותא תנינא܂
14
και ο θανατος και ο αδης εβληθησαν εις την λιμνην του πυρος ουτος εστιν ο δευτερος θανατος
15 ܘܰܐܝܢܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܐܶܫܬ݁ܟ݂ܰܚ ܕ݁ܰܪܫܺܝܡ ܒ݁ܰܟ݂ܬ݂ܳܒ݂ܳܐ
ܕ݁ܚܰܝܶܐ ܐܶܬ݂ܪܡܺܝ ܒ݁ܝܰܡܬ݂ܳܐ ܕ݁ܢܽܘܪܳܐ܂
܀܀
15
ואינא דלא אשתכח דרשים בכתבא
דחיא אתרמי בימתא דנורא܂
15
και ει τις ουχ ευρεθη εν τη βιβλω της ζωης γεγραμμενος εβληθη εις την λιμνην του πυρος
|
|
|
Home | About Us | Bible Forum | Contact Us |
Copyright 2005-2056 © AramaicNewTestament.org. All rights reserved.
No part of the translation listed on this web page may be reproduced, transmitted or modified in any form by any mean without the permission of AramaicNewTestament.org
|
|