|
1 ܢܶܕ݂ܚܰܠ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܕ݁ܰܠܡܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܩܰܝܳܡ
ܡܽܘܠܟ݁ܳܢܳܐ ܕ݁ܡܰܥܰܠܬ݁ܳܐ ܕ݁ܠܰܢܝܳܚܬ݁ܶܗ ܢܶܫܬ݁ܟ݂ܰܚ ܐ݈ܢܳܫ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܦ݂ܳܐܶܫ ܡܶܢ
ܕ݁ܰܠܡܶܥܰܠ܂
1
נדחל הכיל דלמא כד קים
מולכנא דמעלתא דלניחתה נשתכח אנש מנכון דפאש מן
דלמעל܂
1
φοβηθωμεν ουν μηποτε καταλειπομενης επαγγελιας εισελθειν εις την καταπαυσιν αυτου δοκη τις εξ υμων υστερηκεναι
2 ܐܳܦ݂ ܚܢܰܢ ܓ݁ܶܝܪ ܐܶܣܬ݁ܰܒ݁ܰܪܢ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܗܶܢܽܘܢ ܐܶܠܳܐ ܠܳܐ
ܐܰܘܬ݁ܪܰܬ݂ ܐܶܢܽܘܢ ܠܗܳܢܽܘܢ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܫܡܰܥܘ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܠܳܐ ܡܡܰܙܓ݂ܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂
ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܠܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܫܰܡܥܽܘܗ܂
2
אף חנן גיר אסתברן איך דאף הנון אלא לא
אותרת אנון להנון מלתא דשמעו מטל דלא ממזגא הות
בהימנותא להנון דשמעוה܂
2
και γαρ εσμεν ευηγγελισμενοι καθαπερ κακεινοι αλλ ουκ ωφελησεν ο λογος της ακοης εκεινους μη συγκεκραμενος τη πιστει τοις ακουσασιν
3 ܥܳܐܠܺܝܢܰܢ ܕ݁ܶܝܢ ܠܰܢܝܳܚܬ݁ܳܐ ܚܢܰܢ
ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܗܰܝܡܶܢܢ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܡܰܪ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܺܝܡܺܝܬ݂ ܒ݁ܪܽܘܓ݂ܙܝ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܥܠܽܘܢ
ܠܰܢܝܳܚܬ݁ܝ ܕ݁ܗܳܐ ܥܒ݂ܳܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܡܶܢ ܫܽܘܪܳܝܶܗ ܕ݁ܥܳܠܡܳܐ ܗܘܰܘ܂
3
עאלינן דין לניחתא חנן
אילין דהימנן איכנא דין אמר איך דימית ברוגזי דלא נעלון
לניחתי דהא עבדוהי דאלהא מן שוריה דעלמא הוו܂
3
εισερχομεθα γαρ εις την καταπαυσιν οι πιστευσαντες καθως ειρηκεν ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου καιτοι των εργων απο καταβολης κοσμου γενηθεντων
4 ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܶܐܡܰܪ ܥܰܠ ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܕ݁ܶܐܬ݁ܢܺܝܚ ܐܰܠܳܗܳܐ ܒ݁ܝܰܘܡܳܐ ܫܒ݂ܺܝܥܳܝܳܐ
ܡܶܢ ܥܒ݂ܳܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ܂
4
איך דאמר על שבתא דאתניח אלהא ביומא שביעיא
מן עבדוהי כלהון܂
4
ειρηκεν γαρ που περι της εβδομης ουτως και κατεπαυσεν ο θεος εν τη ημερα τη εβδομη απο παντων των εργων αυτου
5 ܘܗܳܪܟ݁ܳܐ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܐܶܡܰܪ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܥܠܽܘܢ
ܠܰܢܝܳܚܬ݁ܝ܂
5
והרכא תוב אמר דלא נעלון
לניחתי܂
5
και εν τουτω παλιν ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου
6 ܡܶܛܽܠ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܐܰܬ݂ܪܳܐ ܕ݁ܐ݈ܢܳܫ ܐ݈ܢܳܫ ܢܶܥܽܘܠ
ܠܶܗ ܘܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܶܐܣܬ݁ܰܒ݁ܰܪܘ ܩܰܕ݂ܡܳܝܶܐ ܠܳܐ ܥܰܠܘ ܒ݁ܰܕ݂ܠܳܐ ܐܶܬ݁ܛܦ݁ܺܝܣܘ܂
6
מטל הכיל דאית הוא אתרא דאנש אנש נעול
לה והנון דאסתברו קדמיא לא עלו בדלא אתטפיסו܂
6
επει ουν απολειπεται τινας εισελθειν εις αυτην και οι προτερον ευαγγελισθεντες ουκ εισηλθον δι απειθειαν
7 ܬ݁ܽܘܒ݂ ܝܰܘܡܳܐ ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܣܳܐܶܡ ܡܶܢ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ
ܕ݁ܡܶܢ ܠܥܶܠ ܟ݁ܬ݂ܺܝܒ݂ ܕ݁ܶܐܡܰܪ ܕ݁ܰܘܺܝܕ݂ ܕ݁ܝܰܘܡܳܢܳܐ ܐܶܢ ܒ݁ܩܳܠܶܗ ܬ݁ܶܫܡܥܽܘܢ ܠܳܐ
ܬ݁ܩܰܫܽܘܢ ܠܶܒ݁ܰܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ܂
7
תוב יומא אחרנא סאם מן בתר זבנא סגיאא איכנא
דמן לעל כתיב דאמר דויד דיומנא אן בקלה תשמעון לא
תקשון לבותכון܂
7
παλιν τινα οριζει ημεραν σημερον εν δαβιδ λεγων μετα τοσουτον χρονον καθως ειρηται σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων
8 ܐܶܠܽܘ ܓ݁ܶܝܪ ܝܶܫܽܘܥ ܒ݁ܰܪ ܢܽܘܢ ܐܰܢܺܝܚ ܗ݈ܘܳܐ
ܐܶܢܽܘܢ ܠܳܐ ܐܳܡܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܢ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪܟ݁ܶܢ ܥܰܠ ܝܰܘܡܳܐ ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ܂
8
אלו גיר ישוע בר נון אניח הוא
אנון לא אמר הוא מן בתרכן על יומא אחרנא܂
8
ει γαρ αυτους ιησους κατεπαυσεν ουκ αν περι αλλης ελαλει μετα ταυτα ημερας
9 ܡܳܕ݂ܶܝܢ
ܩܰܝܳܡ ܗ݈ܽܘ ܠܡܰܫܒ݁ܳܬ݂ܽܘ ܠܥܰܡܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ܂
9
מדין
קים הו למשבתו לעמה דאלהא܂
9
αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου
10 ܐܰܝܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܥܰܠ
ܠܰܢܝܳܚܬ݁ܶܗ ܐܶܬ݁ܬ݁ܢܺܝܚ ܐܳܦ݂ ܗܽܘ ܡܶܢ ܥܒ݂ܳܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܡܶܢ ܕ݁ܺܝܠܶܗ܂
10
אינא גיר דעל
לניחתה אתתניח אף הו מן עבדוהי איך דאלהא מן דילה܂
10
ο γαρ εισελθων εις την καταπαυσιν αυτου και αυτος κατεπαυσεν απο των εργων αυτου ωσπερ απο των ιδιων ο θεος
11 ܢܶܬ݂ܚܰܦ݁ܰܛ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܕ݁ܢܶܥܽܘܠ ܠܗܳܝ ܢܝܳܚܬ݁ܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܦ݁ܶܠ ܒ݁ܰܕ݂ܡܽܘܬ݂ܳܐ
ܕ݁ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܠܳܐ ܐܶܬ݁ܛܦ݁ܺܝܣܘ܂
11
נתחפט הכיל דנעול להי ניחתא דלא נפל בדמותא
דהנון דלא אתטפיסו܂
11
σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας
12 ܚܰܝܳܐ ܗ݈ܝ ܓ݁ܶܝܪ ܡܶܠܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܟ݂ܽܠ
ܣܳܥܪܳܐ ܘܚܰܪܺܝܦ݂ܳܐ ܛܳܒ݂ ܡܶܢ ܣܰܦ݂ܣܺܪܳܐ ܕ݁ܰܬ݂ܪܶܝܢ ܦ݁ܽܘܡܶܝܗ ܘܥܳܐܠܳܐ ܥܕ݂ܰܡܳܐ
ܠܦ݂ܽܘܪܫܳܢܳܐ ܕ݁ܢܰܦ݂ܫܳܐ ܘܰܕ݂ܪܽܘܚܳܐ ܘܰܕ݂ܫܳܪܝܳܬ݂ܳܐ ܘܰܕ݂ܡܽܘܚܳܐ ܘܰܕ݂ܓ݂ܰܪܡܶܐ ܘܕ݂ܳܝܢܳܐ
ܡܰܚܫܒ݂ܳܬ݂ܳܐ ܘܬ݂ܰܪܥܝܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܠܶܒ݁ܳܐ܂
12
חיא הי גיר מלתה דאלהא וכל
סערא וחריפא טב מן ספסרא דתרין פומיה ועאלא עדמא
לפורשנא דנפשא ודרוחא ודשריתא ודמוחא ודגרמא ודינא
מחשבתא ותרעיתא דלבא܂
12
ζων γαρ ο λογος του θεου και ενεργης και τομωτερος υπερ πασαν μαχαιραν διστομον και διικνουμενος αχρι μερισμου ψυχης τε και πνευματος αρμων τε και μυελων και κριτικος ενθυμησεων και εννοιων καρδιας
13 ܘܠܰܝܬ݁ ܒ݁ܪܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܛܰܫܝܳܐ ܡܶܢ
ܩܕ݂ܳܡܶܝܗ ܐܶܠܳܐ ܟ݁ܽܠ ܡܶܕ݁ܶܡ ܥܰܪܛܶܠ ܘܰܓ݂ܠܶܐ ܩܕ݂ܳܡ ܥܰܝܢܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܠܶܗ ܝܳܗܒ݁ܺܝܢܰܢ
ܦ݁ܶܬ݂ܓ݂ܳܡܳܐ܂
13
ולית בריתא דטשיא מן
קדמיה אלא כל מדם ערטל וגלא קדם עינוהי דלה יהבינן
פתגמא܂
13
και ουκ εστιν κτισις αφανης ενωπιον αυτου παντα δε γυμνα και τετραχηλισμενα τοις οφθαλμοις αυτου προς ον ημιν ο λογος
14 ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܰܢ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܪܰܒ݁ ܟ݁ܽܘܡܪܶܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܝܶܫܽܘܥ
ܡܫܺܝܚܳܐ ܒ݁ܪܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܕ݁ܰܣܠܶܩ ܠܰܫܡܰܝܳܐ ܢܚܰܡܣܶܢ ܒ݁ܬ݂ܰܘܕ݁ܺܝܬ݂ܶܗ܂
14
מטל דאית לן הכיל רב כומרא רבא ישוע
משיחא ברה דאלהא דסלק לשמיא נחמסן בתודיתה܂
14
εχοντες ουν αρχιερεα μεγαν διεληλυθοτα τους ουρανους ιησουν τον υιον του θεου κρατωμεν της ομολογιας
15 ܠܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܐܺܝܬ݂ ܠܰܢ ܪܰܒ݁ܟ݁ܽܘܡ̈̈ܪܶܐ ܕ݁ܠܳܐ ܡܨܶܐ ܕ݁ܢܶܚܰܫ ܥܰܡ
ܟ݁ܪܺܝܗܽܘܬ݂ܰܢ ܐܶܠܳܐ ܕ݁ܰܡܢܰܣܰܝ ܒ݁ܟ݂ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ ܐܰܟ݂ܘܳܬ݂ܰܢ ܣܛܰܪ ܡܶܢ ܚܛܺܝܬ݂ܳܐ܂
15
לא גיר אית לן רבכומרא דלא מצא דנחש עם
כריהותן אלא דמנסי בכלמדם אכותן סטר מן חטיתא܂
15
ου γαρ εχομεν αρχιερεα μη δυναμενον συμπαθησαι ταις ασθενειαις ημων πεπειρασμενον δε κατα παντα καθ ομοιοτητα χωρις αμαρτιας
16 ܢܶܬ݂ܩܰܪܰܒ݂ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܒ݁ܰܓ݂ܠܶܐ ܥܺܝܢ ܠܟ݂ܽܘܪܣܝܳܐ ܕ݁ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܢܶܣܰܒ݂
ܪܰܚܡܶܐ ܘܢܶܫܟ݁ܰܚ ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܠܥܽܘܕ݂ܪܳܢܳܐ ܒ݁ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܕ݁ܽܐܘܠܨܳܢܳܐ܂
܀܀
16
נתקרב הכיל בגלא עין לכורסיא דטיבותה דנסב
רחמא ונשכח טיבותא לעודרנא בזבנא דאולצנא܂
16
προσερχωμεθα ουν μετα παρρησιας τω θρονω της χαριτος ινα λαβωμεν ελεον και χαριν ευρωμεν εις ευκαιρον βοηθειαν
|
|
|
Home | About Us | Bible Forum | Contact Us |
Copyright 2005-2056 © AramaicNewTestament.org. All rights reserved.
No part of the translation listed on this web page may be reproduced, transmitted or modified in any form by any mean without the permission of AramaicNewTestament.org
|
|