Qyama Khadta - Aramaic New Testament
Home  |  Bible Encyclopedia  |  Exegesis  |  Bible Forum  |  James Murdock  |  J.W. Etheridge  |  Greek NT  |  Tanakh  |  Vulgate
ܞ The Peshitta Aramaic-English Interlinear New Testament ܞ
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 25 - ܟܗ - כה
Chapter 26 - ܟܘ - כו
Chapter 27 - ܟܙ - כז
Chapter 28 - ܟܚ - כח
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 25 - ܟܗ - כה
Chapter 26 - ܟܘ - כו
Chapter 27 - ܟܙ - כז
Chapter 28 - ܟܚ - כח
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
- Bible Forum - Alphabets
- Watch Aramaic Movie
- J.W. Etheridge
- James Murdock
- George M. Lamsa
- Matthew Black
Epistle of Paul To Colossians - Chapter 2
܀ ܕܠܘܬ ܩܘܠܣܝ̈ܐ ܒ ܀


1   ܨܳܒ݂ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܬ݂ܶܕ݁ܥܽܘܢ ܐܰܝܢܳܐ ܐܰܓ݂ܽܘܢܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܺܝ ܚܠܳܦ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܘܰܚܠܳܦ݂ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܰܒ݂ܠܰܕ݂ܺܝܩܺܝܰܐ ܘܰܚܠܳܦ݂ ܫܰܪܟ݁ܳܐ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܦ݂ܰܪܨܽܘܦ݁ܝ ܠܳܐ ܚܙܰܘ ܒ݁ܰܒ݂ܣܰܪ܂

1    צבא אנא דין דתדעון אינא אגונא אית לי חלפיכון וחלף הנון דבלדיקיא וחלף שרכא אילין דפרצופי לא חזו בבסר܂

1    θελω γαρ υμας ειδεναι ηλικον αγωνα εχω περι υμων και των εν λαοδικεια και οσοι ουχ εωρακασιν το προσωπον μου εν σαρκι


2   ܕ݁ܢܶܬ݂ܒ݁ܰܝܽܐܘܢ ܠܶܒ݁ܰܘܳܬ݂ܗܽܘܢ ܘܢܶܬ݂ܩܰܪܒ݂ܽܘܢ ܒ݁ܚܽܘܒ݁ܳܐ ܠܟ݂ܽܠܶܗ ܥܽܘܬ݂ܪܳܐ ܕ݁ܰܦ݁ܝܳܣܳܐ ܘܰܠܣܽܘܟ݁ܳܠܳܐ ܕ݁ܺܝܕ݂ܰܥܬ݂ܶܗ ܕ݁ܐ݈ܪܳܙܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܐܰܒ݂ܳܐ ܘܕ݂ܰܡܫܺܝܚܳܐ܂

2    דנתביאון לבותהון ונתקרבון בחובא לכלה עותרא דפיסא ולסוכלא דידעתה דארזא דאלהא אבא ודמשיחא܂

2    ινα παρακληθωσιν αι καρδιαι αυτων συμβιβασθεντων εν αγαπη και εις παντα πλουτον της πληροφοριας της συνεσεως εις επιγνωσιν του μυστηριου του θεου και πατρος και του χριστου


3   ܗܰܘ ܕ݁ܒ݂ܶܗ ܟ݁ܰܣܝܳܢ ܟ݁ܽܠܗܶܝܢ ܣܺܝܡܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܚܶܟ݂ܡܬ݂ܳܐ ܘܕ݂ܺܝܕ݂ܰܥܬ݂ܳܐ܂

3    הו דבה כסין כלהין סימתא דחכמתא ודידעתא܂

3    εν ω εισιν παντες οι θησαυροι της σοφιας και της γνωσεως αποκρυφοι


4   ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܢܶܗܘܶܐ ܡܰܛܥܶܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܰܦ݂ܝܳܣܳܐ ܕ݁ܡܶܠܶܐ܂

4    הדא דין אמר אנא דלא אנש נהוא מטעא לכון בפיסא דמלא܂

4    τουτο δε λεγω ινα μη τις υμας παραλογιζηται εν πιθανολογια


5   ܐܳܦ݂ܶܢ ܒ݁ܰܒ݂ܣܰܪ ܓ݁ܶܝܪ ܦ݁ܰܪܺܝܩ ܐ݈ܢܳܐ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܪܽܘܚ ܥܰܡܟ݂ܽܘܢ ܐ݈ܢܳܐ ܘܚܳܕ݂ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܚܳܙܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܡܛܰܟ݁ܣܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܘܫܰܪܺܝܪܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܒ݂ܰܡܫܺܝܚܳܐ܂

5    אפן בבסר גיר פריק אנא מנכון אלא ברוח עמכון אנא וחדא אנא דחזא אנא מטכסותכון ושרירותא דהימנותכון דבמשיחא܂

5    ει γαρ και τη σαρκι απειμι αλλα τω πνευματι συν υμιν ειμι χαιρων και βλεπων υμων την ταξιν και το στερεωμα της εις χριστον πιστεως υμων


6   ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܕ݁ܩܰܒ݁ܶܠܬ݁ܽܘܢ ܠܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܡܳܪܰܢ ܒ݁ܶܗ ܗܰܠܶܟ݂ܘ܂

6    איכנא הכיל דקבלתון לישוע משיחא מרן בה הלכו܂

6    ως ουν παρελαβετε τον χριστον ιησουν τον κυριον εν αυτω περιπατειτε


7   ܟ݁ܰܕ݂ ܡܫܰܪܪܺܝܢ ܥܶܩܳܪܰܝܟ݁ܽܘܢ ܘܡܶܬ݂ܒ݁ܢܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܶܗ ܘܡܶܬ݂ܩܰܝܡܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܗܳܝ ܕ݁ܺܝܠܶܦ݂ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܒ݂ܳܗ ܬ݁ܶܬ݂ܝܰܬ݁ܪܽܘܢ ܒ݁ܬ݂ܰܘܕ݁ܺܝܬ݂ܳܐ܂

7    כד משררין עקריכון ומתבנין אנתון בה ומתקימין אנתון בהימנותא הי דילפתון דבה תתיתרון בתודיתא܂

7    ερριζωμενοι και εποικοδομουμενοι εν αυτω και βεβαιουμενοι εν τη πιστει καθως εδιδαχθητε περισσευοντες εν αυτη εν ευχαριστια


8   ܐܶܙܕ݁ܰܗ݈ܪܘ ܕ݁ܰܠܡܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܢܚܰܠܶܨܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܦ݂ܺܝܠܳܣܳܦ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܘܰܒ݂ܛܳܥܝܽܘܬ݂ܳܐ ܣܪܺܝܩܬ݁ܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܝܽܘܠܦ݁ܳܢܶܐ ܕ݁ܰܒ݂ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܘܰܐܝܟ݂ ܐܶܣܛܽܘܟ݁ܣܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܥܳܠܡܳܐ ܘܠܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܡܫܺܝܚܳܐ܂

8    אזדהרו דלמא אנש נחלצכון בפילספותא ובטעיותא סריקתא איך יולפנא דבנינשא ואיך אסטוכסוהי דעלמא ולא איך משיחא܂

8    βλεπετε μη τις υμας εσται ο συλαγωγων δια της φιλοσοφιας και κενης απατης κατα την παραδοσιν των ανθρωπων κατα τα στοιχεια του κοσμου και ου κατα χριστον


9   ܕ݁ܒ݂ܶܗ ܥܳܡܰܪ ܟ݁ܽܠܶܗ ܡܽܘܠܳܝܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܽܘܬ݂ܳܐ ܓ݁ܽܘܫܡܳܢܳܐܝܺܬ݂܂

9    דבה עמר כלה מוליא דאלהותא גושמנאית܂

9    οτι εν αυτω κατοικει παν το πληρωμα της θεοτητος σωματικως


10   ܘܒ݂ܶܗ ܐܳܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܡܶܫܬ݁ܰܡܠܶܝܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܗܽܘ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܪܺܫܳܐ ܕ݁ܟ݂ܽܠܗܶܝܢ ܐܰܪܟ݂ܰܘܣ ܘܫܽܘܠܛܳܢܶܐ܂

10    ובה אף אנתון משתמליתון דהו איתוהי רשא דכלהין ארכוס ושולטנא܂

10    και εστε εν αυτω πεπληρωμενοι ος εστιν η κεφαλη πασης αρχης και εξουσιας


11   ܘܒ݂ܶܗ ܐܶܬ݂ܓ݁ܙܰܪܬ݁ܽܘܢ ܓ݁ܙܽܘܪܬ݁ܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܺܝܢ ܒ݁ܰܫܠܳܚ ܒ݁ܶܣܪܳܐ ܕ݁ܰܚܛܳܗܶܐ ܒ݁ܰܓ݂ܙܽܘܪܬ݁ܶܗ ܕ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ܂

11    ובה אתגזרתון גזורתא דלא באידין בשלח בסרא דחטהא בגזורתה דמשיחא܂

11    εν ω και περιετμηθητε περιτομη αχειροποιητω εν τη απεκδυσει του σωματος των αμαρτιων της σαρκος εν τη περιτομη του χριστου


12   ܘܶܐܬ݂ܩܒ݂ܰܪܬ݁ܽܘܢ ܥܰܡܶܗ ܒ݁ܡܰܥܡܽܘܕ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܘܒ݂ܶܗ ܩܳܡܬ݁ܽܘܢ ܥܰܡܶܗ ܕ݁ܗܰܝܡܶܢܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܚܰܝܠܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܕ݁ܰܐܩܺܝܡܶܗ ܡܶܢ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܡܺܝܬ݂ܶܐ܂

12    ואתקברתון עמה במעמודיתא ובה קמתון עמה דהימנתון בחילא דאלהא דאקימה מן בית מיתא܂

12    συνταφεντες αυτω εν τω βαπτισματι εν ω και συνηγερθητε δια της πιστεως της ενεργειας του θεου του εγειραντος αυτον εκ των νεκρων


13   ܘܰܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܡܺܝܬ݂ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܰܚܛܳܗܰܝܟ݁ܽܘܢ ܘܰܒ݂ܥܽܘܪܠܽܘܬ݂ ܒ݁ܶܣܪܟ݂ܽܘܢ ܐܰܚܺܝܟ݂ܽܘܢ ܥܰܡܶܗ ܘܰܫܒ݂ܰܩ ܠܰܢ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܚܛܳܗܰܝܢ܂

13    ולכון דמיתין הויתון בחטהיכון ובעורלות בסרכון אחיכון עמה ושבק לן כלהון חטהין܂

13    και υμας νεκρους οντας εν τοις παραπτωμασιν και τη ακροβυστια της σαρκος υμων συνεζωοποιησεν συν αυτω χαρισαμενος υμιν παντα τα παραπτωματα


14   ܘܰܥܛܳܐ ܒ݁ܦ݂ܽܘܩܕ݁ܳܢܰܘܗ݈ܝ ܫܛܳܪ ܚܰܘܒ݁ܰܝܢ ܗܰܘ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܳܐ ܣܰܩܽܘܒ݂ܠܰܢ ܘܫܰܩܠܶܗ ܡܶܢ ܡܨܰܥܬ݂ܳܐ ܘܩܰܒ݂ܥܶܗ ܒ݁ܰܙܩܺܝܦ݂ܶܗ܂

14    ועטא בפוקדנוהי שטר חובין הו דאיתוהי הוא סקובלן ושקלה מן מצעתא וקבעה בזקיפה܂

14    εξαλειψας το καθ ημων χειρογραφον τοις δογμασιν ο ην υπεναντιον ημιν και αυτο ηρκεν εκ του μεσου προσηλωσας αυτο τω σταυρω


15   ܘܒ݂ܰܫܠܳܚ ܦ݁ܰܓ݂ܪܶܗ ܦ݁ܰܪܣܺܝ ܠܰܐܪܟ݂ܰܘܣ ܘܰܠܫܰܠܺܝܛܳܢܶܐ ܘܰܐܒ݂ܗܶܬ݂ ܐܶܢܽܘܢ ܓ݁ܰܠܝܳܐܝܺܬ݂ ܒ݁ܰܩܢܽܘܡܶܗ܂

15    ובשלח פגרה פרסי לארכוס ולשליטנא ואבהת אנון גליאית בקנומה܂

15    απεκδυσαμενος τας αρχας και τας εξουσιας εδειγματισεν εν παρρησια θριαμβευσας αυτους εν αυτω


16   ܠܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܐ݈ܢܳܫ ܢܕ݂ܰܘܶܕ݂ܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܡܶܐܟ݂ܠܳܐ ܘܰܒ݂ܡܰܫܬ݁ܝܳܐ ܐܰܘ ܒ݁ܦ݂ܽܘܠܳܓ݂ܶܐ ܕ݁ܥܺܐܕ݂ܶܐ ܘܰܕ݂ܪܺܝܫ ܝܰܪܚܶܐ ܘܰܕ݂ܫܰܒ݁ܶܐ܂

16    לא הכיל אנש נדודכון במאכלא ובמשתיא או בפולגא דעאדא ודריש ירחא ודשבא܂

16    μη ουν τις υμας κρινετω εν βρωσει η εν ποσει η εν μερει εορτης η νουμηνιας η σαββατων


17   ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܝܗܶܝܢ ܛܶܠܳܢܝܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܥܬ݂ܺܝܕ݂ܳܢ ܦ݁ܰܓ݂ܪܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܡܫܺܝܚܳܐ ܗ݈ܘ܂

17    הלין דאיתיהין טלניתא דאילין דעתידן פגרא דין משיחא הו܂

17    α εστιν σκια των μελλοντων το δε σωμα του χριστου


18   ܘܰܠܡܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܢܶܨܒ݁ܶܐ ܒ݁ܡܰܟ݁ܺܝܟ݂ܽܘܬ݂ ܪܶܥܝܳܢܳܐ ܠܰܡܚܰܝܳܒ݂ܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܬ݂ܶܫܬ݁ܰܥܒ݁ܕ݂ܽܘܢ ܠܦ݂ܽܘܠܚܳܢܳܐ ܕ݁ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܐ ܒ݁ܰܕ݂ܣܳܥܶܐ ܥܰܠ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܠܳܐ ܚܙܳܐ ܘܰܣܪܺܝܩܳܐܝܺܬ݂ ܡܶܬ݂ܚܬ݂ܰܪ ܒ݁ܪܶܥܝܳܢܳܐ ܕ݁ܒ݂ܶܣܪܶܗ܂

18    ולמא אנש נצבא במכיכות רעינא למחיבותכון דתשתעבדון לפולחנא דמלאכא בדסעא על מדם דלא חזא וסריקאית מתחתר ברעינא דבסרה܂

18    μηδεις υμας καταβραβευετω θελων εν ταπεινοφροσυνη και θρησκεια των αγγελων α μη εωρακεν εμβατευων εικη φυσιουμενος υπο του νοος της σαρκος αυτου


19   ܘܠܳܐ ܐܳܚܶܕ݂ ܪܺܫܳܐ ܕ݁ܡܶܢܶܗ ܟ݁ܽܠܶܗ ܦ݁ܰܓ݂ܪܳܐ ܡܶܬ݂ܪܰܟ݁ܰܒ݂ ܘܡܶܬ݂ܩܰܝܰܡ ܒ݁ܫܶܪܝܳܢܶܐ ܘܰܒ݂ܗܰܕ݁ܳܡܶܐ ܘܪܳܒ݂ܶܐ ܬ݁ܰܪܒ݁ܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ܂

19    ולא אחד רשא דמנה כלה פגרא מתרכב ומתקים בשרינא ובהדמא ורבא תרביתא דאלהא܂

19    και ου κρατων την κεφαλην εξ ου παν το σωμα δια των αφων και συνδεσμων επιχορηγουμενον και συμβιβαζομενον αυξει την αυξησιν του θεου


20   ܐܶܢ ܓ݁ܶܝܪ ܡܺܝܬ݁ܬ݁ܽܘܢ ܥܰܡ ܡܫܺܝܚܳܐ ܡܶܢ ܐܶܣܛܽܘܟ݁ܣܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܥܳܠܡܳܐ ܠܡܳܢܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܗܰܘ ܕ݁ܚܰܝܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܥܳܠܡܳܐ ܡܶܬ݁ܕ݂ܺܝܢܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ܂

20    אן גיר מיתתון עם משיחא מן אסטוכסוהי דעלמא למנא איך הו דחיין אנתון בעלמא מתדינין אנתון܂

20    ει ουν απεθανετε συν τω χριστω απο των στοιχειων του κοσμου τι ως ζωντες εν κοσμω δογματιζεσθε


21   ܠܳܐ ܠܰܡ ܬ݁ܶܩܪܽܘܒ݂ ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܛܥܰܡ ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܩܰܦ݂܂

21    לא לם תקרוב ולא תטעם ולא תקף܂

21    μη αψη μηδε γευση μηδε θιγης


22   ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܝܗܶܝܢ ܗܳܠܶܝܢ ܚܫܰܚܬ݂ܳܐ ܕ݁ܡܶܬ݂ܚܰܒ݁ܠܳܐ ܘܦ݂ܽܘܩܳܕ݂ܶܐ ܐܶܢܶܝܢ ܘܝܽܘܠܦ݁ܳܢܶܐ ܕ݁ܰܒ݂ܢܰܝܢܳܫܳܐ܂

22    דאיתיהין הלין חשחתא דמתחבלא ופוקדא אנין ויולפנא דבנינשא܂

22    α εστιν παντα εις φθοραν τη αποχρησει κατα τα ενταλματα και διδασκαλιας των ανθρωπων


23   ܘܡܶܬ݂ܚܰܙܝܳܢ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܒ݁ܗܶܝܢ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܚܶܟ݂ܡܬ݂ܳܐ ܒ݁ܦ݁ܰܪܨܽܘܦ݁ ܡܰܟ݁ܺܝܟ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܘܕ݂ܶܚܠܰܬ݂ ܐܰܠܳܗܳܐ ܘܰܕ݂ܠܳܐ ܚܳܝܣܺܝܢ ܥܰܠ ܦ݁ܰܓ݂ܪܳܐ ܠܰܘ ܒ݁ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܰܡܝܰܩܰܪ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܚܫܰܚܬ݂ܳܐ ܐܶܢܶܝܢ ܕ݁ܒ݂ܶܣܪܳܐ܂ ܀܀

23    ומתחזין דאית בהין מלתא דחכמתא בפרצוף מכיכותא ודחלת אלהא ודלא חיסין על פגרא לו במדם דמיקר אלא באילין דחשחתא אנין דבסרא܂

23    ατινα εστιν λογον μεν εχοντα σοφιας εν εθελοθρησκεια και ταπεινοφροσυνη και αφειδια σωματος ουκ εν τιμη τινι προς πλησμονην της σαρκος


܀ 1 ܀ 2 ܀ 3 ܀ 4 ܀
 

Home | About Us | Bible Forum | Contact Us |
Home  |  Bible Encyclopedia  |  Bible Exegesis  |  Bible Forum  |  Murdock  |  Etheridge  |  Greek NT  |  Tanakh  |  Vulgate