Qyama Khadta - Aramaic New Testament
Home  |  Bible Encyclopedia  |  Exegesis  |  Bible Forum  |  James Murdock  |  J.W. Etheridge  |  Greek NT  |  Tanakh  |  Vulgate
ܞ The Peshitta Aramaic-English Interlinear New Testament ܞ
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 25 - ܟܗ - כה
Chapter 26 - ܟܘ - כו
Chapter 27 - ܟܙ - כז
Chapter 28 - ܟܚ - כח
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 25 - ܟܗ - כה
Chapter 26 - ܟܘ - כו
Chapter 27 - ܟܙ - כז
Chapter 28 - ܟܚ - כח
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
- Bible Forum - Alphabets
- Watch Aramaic Movie
- J.W. Etheridge
- James Murdock
- George M. Lamsa
- Matthew Black
Third Epistle of John
܀ ܐܓܪܬܐ ܕܬܠܬ ܕܝܘܚܢܢ ܫܠܝܚܐ ܐ ܀


1   ܩܰܫܺܝܫܳܐ ܠܓ݂ܰܐܺܝܳܘܣ ܚܰܒ݁ܺܝܒ݂ ܠܗܰܘ ܕ݁ܶܐܢܳܐ ܡܰܚܶܒ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܒ݁ܰܫܪܳܪܳܐ܂

1    קשישא לגאיוס חביב להו דאנא מחב אנא בשררא܂

1    ο πρεσβυτερος γαιω τω αγαπητω ον εγω αγαπω εν αληθεια


2   ܚܰܒ݁ܺܝܒ݂ܰܢ ܒ݁ܟ݂ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ ܡܨܰܠܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܥܠܰܝܟ݁ ܕ݁ܬ݂ܶܨܠܰܚ ܘܬ݂ܶܗܘܶܐ ܚܠܺܝܡ ܐܰܝܟ݂ ܡܳܐ ܕ݁ܡܰܨܠܚܳܐ ܢܰܦ݂ܫܳܟ݂܂

2    חביבן בכלמדם מצלא אנא עליך דתצלח ותהוא חלים איך מא דמצלחא נפשך܂

2    αγαπητε περι παντων ευχομαι σε ευοδουσθαι και υγιαινειν καθως ευοδουται σου η ψυχη


3   ܚܕ݂ܺܝܬ݂ ܓ݁ܶܝܪ ܣܰܓ݁ܺܝ ܕ݁ܳܐܬ݂ܶܝܢ ܐܰܚܶܐ ܘܣܳܗܕ݁ܺܝܢ ܥܰܠ ܫܪܳܪܳܟ݂ ܐܰܝܟ݂ ܡܳܐ ܕ݁ܰܐܢ݈ܬ݁ ܒ݁ܰܫܪܳܪܳܐ ܡܗܰܠܶܟ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁܂

3    חדית גיר סגי דאתין אחא וסהדין על שררך איך מא דאנת בשררא מהלך אנת܂

3    εχαρην γαρ λιαν ερχομενων αδελφων και μαρτυρουντων σου τη αληθεια καθως συ εν αληθεια περιπατεις


4   ܕ݁ܪܰܒ݁ܳܐ ܡܶܢ ܗܳܕ݂ܶܐ ܚܰܕ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܠܰܝܬ݁ ܠܺܝ ܕ݁ܶܐܫܡܰܥ ܕ݁ܰܒ݂ܢܰܝܳܐ ܕ݁ܺܝܠܝ ܒ݁ܰܫܪܳܪܳܐ ܡܗܰܠܟ݂ܺܝܢ܂

4    דרבא מן הדא חדותא לית לי דאשמע דבניא דילי בשררא מהלכין܂

4    μειζοτεραν τουτων ουκ εχω χαραν ινα ακουω τα εμα τεκνα εν αληθεια περιπατουντα


5   ܚܰܒ݁ܺܝܒ݂ܰܢ ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܗܰܘ ܡܳܐ ܕ݁ܣܳܥܰܪ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܠܘܳܬ݂ ܐܰܚܶܐ ܘܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܝܗܽܘܢ ܐܰܟ݂ܣܢܳܝܶܐ܂

5    חביבן בהימנותא עבד אנת הו מא דסער אנת לות אחא ויתיראית דאיתיהון אכסניא܂

5    αγαπητε πιστον ποιεις ο εαν εργαση εις τους αδελφους και εις τους ξενους


6   ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܐܣܗܶܕ݂ܘ ܥܰܠ ܚܽܘܒ݂ܳܟ݂ ܩܕ݂ܳܡ ܟ݁ܽܠܳܗ ܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ ܠܗܳܢܽܘܢ ܫܰܦ݁ܺܝܪ ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܕ݁ܰܡܙܰܘܶܕ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܠܗܽܘܢ ܐܰܝܟ݂ ܡܳܐ ܕ݁ܰܦ݂ܶܐܐ ܠܰܐܠܳܗܳܐ܂

6    אילין דאסהדו על חובך קדם כלה עדתא להנון שפיר עבד אנת דמזוד אנת להון איך מא דפאא לאלהא܂

6    οι εμαρτυρησαν σου τη αγαπη ενωπιον εκκλησιας ους καλως ποιησεις προπεμψας αξιως του θεου


7   ܚܠܳܦ݂ ܓ݁ܶܝܪ ܫܡܶܗ ܢܦ݂ܰܩܘ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܶܕ݁ܶܡ ܠܳܐ ܢܣܰܒ݂ܘ ܡܶܢ ܥܰܡ݈ܡܶܐ܂

7    חלף גיר שמה נפקו כד מדם לא נסבו מן עממא܂

7    υπερ γαρ του ονοματος αυτου εξηλθον μηδεν λαμβανοντες απο των εθνων


8   ܚܢܰܢ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܚܰܝܳܒ݂ܺܝܢܰܢ ܠܰܡܩܰܒ݁ܳܠܽܘ ܠܕ݂ܰܐܝܟ݂ ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܰܡܥܰܕ݁ܪܳܢܶܐ ܢܶܗܘܶܐ ܠܰܫܪܳܪܳܐ܂

8    חנן הכיל חיבינן למקבלו לדאיך הלין דמעדרנא נהוא לשררא܂

8    ημεις ουν οφειλομεν απολαμβανειν τους τοιουτους ινα συνεργοι γινωμεθα τη αληθεια


9   ܒ݁ܳܥܶܐ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܐܶܟ݂ܬ݁ܽܘܒ݂ ܠܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ ܐܶܠܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܪܳܚܶܡ ܕ݁ܢܶܗܘܶܐ ܩܰܕ݂ܡܳܝܳܐ ܕ݁ܺܝܠܗܽܘܢ ܕ݁ܺܝܳܘܛܪܶܦ݂ܺܝܣ ܠܳܐ ܡܩܰܒ݁ܶܠ ܠܰܢ܂

9    בעא הוית אכתוב לעדתא אלא הו דרחם דנהוא קדמיא דילהון דיוטרפיס לא מקבל לן܂

9    εγραψα τη εκκλησια αλλ ο φιλοπρωτευων αυτων διοτρεφης ουκ επιδεχεται ημας


10   ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܐܶܢ ܗܽܘ ܕ݁ܺܐܬ݂ܶܐ ܐܶܥ݈ܗܰܕ݂ ܥܒ݂ܳܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܰܥܒ݂ܰܕ݂ ܕ݁ܰܒ݂ܡܶܠܶܐ ܒ݁ܺܝܫܳܬ݂ܳܐ ܣܳܬ݂ܰܪ ܠܰܢ ܘܟ݂ܰܕ݂ ܠܳܐ ܣܦ݂ܰܩ ܠܶܗ ܗܳܠܶܝܢ ܠܳܐ ܗܽܘ ܡܩܰܒ݁ܶܠ ܠܰܐܚܶܐ ܘܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܡܩܰܒ݁ܠܺܝܢ ܟ݁ܳܠܶܐ ܘܡܰܦ݁ܶܩ ܡܶܢ ܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ܂

10    מטל הנא אן הו דאתא אעהד עבדוהי הנון דעבד דבמלא בישתא סתר לן וכד לא ספק לה הלין לא הו מקבל לאחא ולאילין דמקבלין כלא ומפק מן עדתא܂

10    δια τουτο εαν ελθω υπομνησω αυτου τα εργα α ποιει λογοις πονηροις φλυαρων ημας και μη αρκουμενος επι τουτοις ουτε αυτος επιδεχεται τους αδελφους και τους βουλομενους κωλυει και εκ της εκκλησιας εκβαλλει


11   ܚܰܒ݁ܺܝܒ݂ܰܢ ܠܳܐ ܬ݁ܶܬ݁ܕ݁ܰܡܶܐ ܒ݁ܒ݂ܺܝܫܬ݁ܳܐ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܛܳܒ݂ܬ݂ܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܛܳܒ݂ܬ݂ܳܐ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܗܰܘ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܒ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐ ܠܳܐ ܚܙܳܝܗ݈ܝ ܠܰܐܠܳܗܳܐ܂

11    חביבן לא תתדמא בבישתא אלא בטבתא הו דעבד טבתא מן אלהא איתוהי הו דעבד בישתא לא חזיהי לאלהא܂

11    αγαπητε μη μιμου το κακον αλλα το αγαθον ο αγαθοποιων εκ του θεου εστιν ο δε κακοποιων ουχ εωρακεν τον θεον


12   ܥܰܠ ܕ݁ܺܡܺܝܛܪܺܝܳܘܣ ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܽܘ ܣܳܗܕ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܡܶܢ ܟ݁ܽܠܢܳܫ ܘܡܶܢܳܗ ܕ݁ܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ ܘܡܶܢܶܗ ܕ݁ܰܫܪܳܪܳܐ ܐܳܦ݂ ܚܢܰܢ ܕ݁ܶܝܢ ܣܳܗܕ݁ܺܝܢܰܢ ܘܝܳܕ݂ܰܥ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܕ݁ܣܳܗܕ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܺܝܠܰܢ ܫܰܪܺܝܪܳܐ ܗ݈ܝ܂

12    על דמיטריוס אית הו סהדותא מן כלנש ומנה דעדתא ומנה דשררא אף חנן דין סהדינן וידע אנת דסהדותא דילן שרירא הי܂

12    δημητριω μεμαρτυρηται υπο παντων και υπ αυτης της αληθειας και ημεις δε μαρτυρουμεν και οιδατε οτι η μαρτυρια ημων αληθης εστιν


13   ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܬ݂ܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܠܺܝ ܠܡܶܟ݂ܬ݁ܰܒ݂ ܠܳܟ݂ ܐܶܠܳܐ ܠܳܐ ܒ݁ܳܥܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܝܰܕ݂ ܕ݁ܝܽܘܬ݂ܳܐ ܘܩܰܢܝܳܐ ܐܶܟ݂ܬ݁ܽܘܒ݂ ܠܳܟ݂܂

13    סגיאתא אית הוא לי למכתב לך אלא לא בעא אנא דביד דיותא וקניא אכתוב לך܂

13    πολλα ειχον γραφειν αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραψαι


14   ܡܣܰܒ݁ܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܒ݂ܰܥܓ݂ܰܠ ܐܶܚܙܶܝܟ݂ ܘܦ݂ܽܘܡܳܐ ܠܘܳܬ݂ ܦ݁ܽܘܡܳܐ ܢܡܰܠܶܠ܂

14    מסבר אנא דין דבעגל אחזיך ופומא לות פומא נמלל܂

14    ελπιζω δε ευθεως ιδειν σε και στομα προς στομα λαλησομεν


15   ܫܠܳܡܳܐ ܢܶܗܘܶܐ ܥܰܡܳܟ݂ ܫܳܐܠܺܝܢ ܫܠܳܡܳܟ݂ ܪܳܚܡܶܐ ܫܰܐܠ ܫܠܳܡܳܐ ܕ݁ܪܳܚܡܶܐ ܕ݁ܟ݂ܽܠܢܳܫ ܒ݁ܰܫܡܶܗ܂ ܀܀

15    שלמא נהוא עמך שאלין שלמך רחמא שאל שלמא דרחמא דכלנש בשמה܂

15    ειρηνη σοι ασπαζονται σε οι φιλοι ασπαζου τους φιλους κατ ονομα


 

Home | About Us | Bible Forum | Contact Us |
Home  |  Bible Encyclopedia  |  Bible Exegesis  |  Bible Forum  |  Murdock  |  Etheridge  |  Greek NT  |  Tanakh  |  Vulgate