|
1 ܐܶܢ ܐܺܝܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܒ݁ܽܘܝܳܐܳܐ
ܒ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܘܶܐܢ ܡܰܡܠܶܐ ܒ݁ܠܶܒ݁ܳܐ ܒ݁ܚܽܘܒ݁ܳܐ ܘܶܐܢ ܫܰܘܬ݁ܳܦ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܪܽܘܚܳܐ ܘܶܐܢ
ܪܽܘܚܳܦ݂ܳܐ ܘܪܰܚܡܶܐ܂
1
אן אית לכון הכיל בויאא
במשיחא ואן ממלא בלבא בחובא ואן שותפותא דרוחא ואן
רוחפא ורחמא܂
1
ει τις ουν παρακλησις εν χριστω ει τι παραμυθιον αγαπης ει τις κοινωνια πνευματος ει τινα σπλαγχνα και οικτιρμοι
2 ܫܰܠܶܡܘ ܚܰܕ݂ܘܰܬ݂ܝ ܕ݁ܚܰܕ݂ ܪܶܥܝܳܢܳܐ ܢܶܗܘܶܐ ܠܟ݂ܽܘܢ
ܘܚܰܕ݂ ܚܽܘܒ݁ܳܐ ܘܰܚܕ݂ܳܐ ܢܦ݂ܶܫ ܘܰܚܕ݂ܳܐ ܬ݁ܰܪܥܺܝܬ݂ܳܐ܂
2
שלמו חדותי דחד רעינא נהוא לכון
וחד חובא וחדא נפש וחדא תרעיתא܂
2
πληρωσατε μου την χαραν ινα το αυτο φρονητε την αυτην αγαπην εχοντες συμψυχοι το εν φρονουντες
3 ܘܡܶܕ݁ܶܡ ܒ݁ܚܶܪܝܳܢܳܐ
ܐܰܘ ܒ݁ܬ݂ܶܫܒ݁ܽܘܚܬ݁ܳܐ ܣܪܺܝܩܬ݁ܳܐ ܠܳܐ ܬ݁ܶܥܒ݁ܕ݂ܽܘܢ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܡܰܟ݁ܺܝܟ݂ܽܘܬ݂ ܪܶܥܝܳܢܳܐ
ܟ݁ܽܠܢܳܫ ܠܚܰܒ݂ܪܶܗ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܰܡܝܰܬ݁ܰܪ ܡܶܢܶܗ ܢܶܚܫܽܘܒ݂܂
3
ומדם בחרינא
או בתשבוחתא סריקתא לא תעבדון אלא במכיכות רעינא
כלנש לחברה איך דמיתר מנה נחשוב܂
3
μηδεν κατα εριθειαν η κενοδοξιαν αλλα τη ταπεινοφροσυνη αλληλους ηγουμενοι υπερεχοντας εαυτων
4 ܘܠܳܐ ܐ݈ܢܳܫ
ܕ݁ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܢܺܐܨܰܦ݂ ܐܶܠܳܐ ܟ݁ܽܠܢܳܫ ܐܳܦ݂ ܕ݁ܚܰܒ݂ܪܶܗ܂
4
ולא אנש
דנפשה נאצף אלא כלנש אף דחברה܂
4
μη τα εαυτων εκαστος σκοπειτε αλλα και τα ετερων εκαστος
5 ܘܗܳܕ݂ܶܐ ܐܶܬ݂ܪܰܥܰܘ
ܒ݁ܢܰܦ݂ܫܟ݂ܽܘܢ ܗܳܝ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ܂
5
והדא אתרעו
בנפשכון הי דאף ישוע משיחא܂
5
τουτο γαρ φρονεισθω εν υμιν ο και εν χριστω ιησου
6 ܗܰܘ ܕ݁ܟ݂ܰܕ݂ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ
ܒ݁ܰܕ݂ܡܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܚܛܽܘܦ݂ܝܳܐ ܚܰܫܒ݁ܳܗ ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܦ݁ܶܚܡܳܐ
ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ܂
6
הו דכד איתוהי
בדמותא דאלהא לא הוא חטופיא חשבה הדא דאיתוהי פחמא
דאלהא܂
6
ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω
7 ܐܶܠܳܐ ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܣܰܪܶܩ ܘܰܕ݂ܡܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܥܰܒ݂ܕ݁ܳܐ ܢܣܰܒ݂ ܘܰܗܘܳܐ
ܒ݁ܰܕ݂ܡܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܘܒ݂ܶܐܣܟ݁ܺܡܳܐ ܐܶܫܬ݁ܟ݂ܰܚ ܐܰܝܟ݂ ܒ݁ܰܪܢܳܫܳܐ܂
7
אלא נפשה סרק ודמותא דעבדא נסב והוא
בדמותא דבנינשא ובאסכמא אשתכח איך ברנשא܂
7
αλλ εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων εν ομοιωματι ανθρωπων γενομενος
8 ܘܡܰܟ݁ܶܟ݂ ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܘܶܐܫܬ݁ܡܰܥ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܡܰܘܬ݁ܳܐ ܡܰܘܬ݁ܳܐ ܕ݁ܶܝܢ
ܕ݁ܰܙܩܺܝܦ݂ܳܐ܂
8
ומכך נפשה ואשתמע עדמא למותא מותא דין
דזקיפא܂
8
και σχηματι ευρεθεις ως ανθρωπος εταπεινωσεν εαυτον γενομενος υπηκοος μεχρι θανατου θανατου δε σταυρου
9 ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܐܳܦ݂ ܐܰܠܳܗܳܐ ܐܰܣܓ݁ܺܝ ܪܰܡܪܡܶܗ ܘܝܰܗ݈ܒ݂ ܠܶܗ
ܫܡܳܐ ܕ݁ܰܡܝܰܬ݁ܰܪ ܡܶܢ ܟ݁ܽܠ ܫܡܳܗܺܝܢ܂
9
מטל הנא אף אלהא אסגי רמרמה ויהב לה
שמא דמיתר מן כל שמהין܂
9
διο και ο θεος αυτον υπερυψωσεν και εχαρισατο αυτω ονομα το υπερ παν ονομα
10 ܕ݁ܒ݂ܰܫܡܶܗ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ ܟ݁ܽܠ ܒ݁ܪܽܘܟ݂
ܬ݁ܶܟ݁ܽܘܦ݂ ܕ݁ܒ݂ܰܫܡܰܝܳܐ ܘܒ݂ܰܐܪܥܳܐ ܘܕ݂ܰܠܬ݂ܰܚܬ݁ ܡܶܢ ܐܰܪܥܳܐ܂
10
דבשמה דישוע כל ברוך
תכוף דבשמיא ובארעא ודלתחת מן ארעא܂
10
ινα εν τω ονοματι ιησου παν γονυ καμψη επουρανιων και επιγειων και καταχθονιων
11 ܘܟ݂ܽܠ ܠܶܫܳܢ
ܢܰܘܕ݁ܶܐ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ ܗ݈ܘ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܠܫܽܘܒ݂ܚܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܐܰܒ݂ܽܘܗ݈ܝ܂
11
וכל לשן
נודא דמריא הו ישוע משיחא לשובחא דאלהא אבוהי܂
11
και πασα γλωσσα εξομολογησηται οτι κυριος ιησους χριστος εις δοξαν θεου πατρος
12 ܡܶܟ݁ܺܝܠ ܚܰܒ݁ܺܝܒ݂ܰܝ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܟ݂ܽܠܙܒ݂ܰܢ ܐܶܫܬ݁ܡܰܥܬ݁ܽܘܢ ܠܳܐ ܟ݁ܰܕ݂
ܩܰܪܺܝܒ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ ܐܶܠܳܐ ܗܳܫܳܐ ܕ݁ܪܰܚܺܝܩ ܐ݈ܢܳܐ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐܝܺܬ݂
ܒ݁ܕ݂ܶܚܠܬ݂ܳܐ ܘܒ݂ܰܪܬ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܦ݁ܠܽܘܚܘ ܦ݁ܽܘܠܚܳܢܳܐ ܕ݁ܚܰܝܰܝܟ݁ܽܘܢ܂
12
מכיל חביבי איכנא דבכלזבן אשתמעתון לא כד
קריב אנא לכון בלחוד אלא השא דרחיק אנא מנכון יתיראית
בדחלתא וברתיתא פלוחו פולחנא דחייכון܂
12
ωστε αγαπητοι μου καθως παντοτε υπηκουσατε μη ως εν τη παρουσια μου μονον αλλα νυν πολλω μαλλον εν τη απουσια μου μετα φοβου και τρομου την εαυτων σωτηριαν κατεργαζεσθε
13 ܐܰܠܳܗܳܐ
ܗ݈ܘ ܓ݁ܶܝܪ ܡܚܰܦ݁ܶܛ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܐܳܦ݂ ܠܡܶܨܒ݁ܳܐ ܐܳܦ݂ ܠܡܶܣܥܰܪ ܗܰܘ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܨܳܒ݂ܶܝܢ
ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ܂
13
אלהא
הו גיר מחפט בכון אף למצבא אף למסער הו מדם דצבין
אנתון܂
13
ο θεος γαρ εστιν ο ενεργων εν υμιν και το θελειν και το ενεργειν υπερ της ευδοκιας
14 ܟ݁ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܥܳܒ݂ܕ݁ܺܝܢ ܕ݁ܠܳܐ ܪܶܛܢܳܐ ܘܰܕ݂ܠܳܐ
ܦ݁ܽܘܠܳܓ݂܂
14
כלמדם הויתון עבדין דלא רטנא ודלא
פולג܂
14
παντα ποιειτε χωρις γογγυσμων και διαλογισμων
15 ܕ݁ܬ݂ܶܗܘܽܘܢ ܬ݁ܰܡܺܝܡܶܐ ܘܰܕ݂ܠܳܐ ܡܽܘܡ ܐܰܝܟ݂ ܒ݁ܢܰܝܳܐ ܕ݁ܟ݂ܰܝܳܐ
ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܕ݁ܥܳܡܪܺܝܢ ܒ݁ܕ݂ܳܪܳܐ ܥܰܣܩܳܐ ܘܰܡܥܰܩܡܳܐ ܘܶܐܬ݂ܚܙܰܘ ܒ݁ܰܝܢܳܬ݂ܗܽܘܢ ܐܰܝܟ݂
ܢܰܗܺܝܪܶܐ ܒ݁ܥܳܠܡܳܐ܂
15
דתהוון תמימא ודלא מום איך בניא דכיא
דאלהא דעמרין בדרא עסקא ומעקמא ואתחזו בינתהון איך
נהירא בעלמא܂
15
ινα γενησθε αμεμπτοι και ακεραιοι τεκνα θεου αμωμητα εν μεσω γενεας σκολιας και διεστραμμενης εν οις φαινεσθε ως φωστηρες εν κοσμω
16 ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܠܗܽܘܢ ܒ݁ܕ݂ܽܘܟ݁ܰܬ݂ ܚܰܝܶܐ
ܠܫܽܘܒ݂ܗܳܪܝ ܕ݁ܺܝܠܝ ܒ݁ܝܰܘܡܶܗ ܕ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܐܺܝܩܺܐ ܪܶܗܛܶܬ݂ ܘܠܳܐ
ܣܪܺܝܩܳܐܝܺܬ݂ ܥܶܡܠܶܬ݂܂
16
דאיתיכון להון בדוכת חיא
לשובהרי דילי ביומה דמשיחא דלא הוא איקא רהטת ולא
סריקאית עמלת܂
16
λογον ζωης επεχοντες εις καυχημα εμοι εις ημεραν χριστου οτι ουκ εις κενον εδραμον ουδε εις κενον εκοπιασα
17 ܐܶܠܳܐ ܐܳܦ݂ܶܢ ܡܶܬ݂ܢܰܩܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܥܰܠ ܕ݁ܶܒ݂ܚܬ݂ܳܐ
ܘܬ݂ܶܫܡܶܫܬ݁ܳܐ ܕ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܚܳܕ݂ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܘܪܳܘܶܙ ܐ݈ܢܳܐ ܥܰܡ ܟ݁ܽܠܟ݂ܽܘܢ܂
17
אלא אפן מתנקא אנא על דבחתא
ותשמשתא דהימנותכון חדא אנא ורוז אנא עם כלכון܂
17
αλλ ει και σπενδομαι επι τη θυσια και λειτουργια της πιστεως υμων χαιρω και συγχαιρω πασιν υμιν
18 ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܐܳܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܚܕ݂ܰܘ ܘܰܪܘܰܙܘ ܥܰܡܝ܂
18
הכנא אף אנתון חדו ורוזו עמי܂
18
το δ αυτο και υμεις χαιρετε και συγχαιρετε μοι
19 ܡܣܰܒ݁ܰܪ
ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܕ݁ܶܐܫܰܕ݁ܰܪ ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܠܛܺܝܡܳܬ݂ܶܐܳܘܣ ܒ݁ܰܥܓ݂ܰܠ ܕ݁ܳܐܦ݂
ܠܺܝ ܢܶܗܘܶܐ ܠܺܝ ܢܝܳܚܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܐܺܠܰܦ݂ ܡܶܛܽܠܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ܂
19
מסבר
אנא דין במרן ישוע דאשדר לותכון לטימתאוס בעגל דאף
לי נהוא לי ניחא כד אלף מטלתכון܂
19
ελπιζω δε εν κυριω ιησου τιμοθεον ταχεως πεμψαι υμιν ινα καγω ευψυχω γνους τα περι υμων
20 ܠܰܝܬ݁ ܠܺܝ ܓ݁ܶܝܪ
ܐ݈ܚܪܺܝܢ ܗܳܪܟ݁ܳܐ ܕ݁ܰܐܝܟ݂ ܢܰܦ݂ܫܝ ܗ݈ܽܘ ܕ݁ܰܐܟ݂ܺܝܦ݂ܳܐܝܺܬ݂ ܝܳܨܶܦ݂ ܕ݁ܺܝܠܟ݂ܽܘܢ܂
20
לית לי גיר
אחרין הרכא דאיך נפשי הו דאכיפאית יצף דילכון܂
20
ουδενα γαρ εχω ισοψυχον οστις γνησιως τα περι υμων μεριμνησει
21 ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܢܰܦ݂ܫܗܽܘܢ ܗ݈ܽܘ ܒ݁ܳܥܶܝܢ ܘܠܳܐ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ܂
21
>כלהון גיר דנפשהון הו בעין ולא דישוע משיחא܂
21
οι παντες γαρ τα εαυτων ζητουσιν ου τα του χριστου ιησου
22 ܒ݁ܽܘܩܝܶܗ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܗܳܢܳܐ ܝܳܕ݂ܥܺܝܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܰܐܝܟ݂ ܒ݁ܪܳܐ ܥܰܡ ܐܰܒ݂ܽܘܗ݈ܝ
ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܦ݁ܳܠܰܚ ܥܰܡܝ ܒ݁ܰܣܒ݂ܰܪܬ݂ܳܐ܂
22
בוקיה דין דהנא ידעיתון דאיך ברא עם אבוהי
הכנא פלח עמי בסברתא܂
22
την δε δοκιμην αυτου γινωσκετε οτι ως πατρι τεκνον συν εμοι εδουλευσεν εις το ευαγγελιον
23 ܠܗܳܢܳܐ ܡܣܰܒ݁ܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܶܐܫܰܕ݁ܰܪ
ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܰܥܓ݂ܰܠ ܡܳܐ ܕ݁ܰܚܙܺܝܬ݂ ܡܳܐ ܕ݁ܰܠܘܳܬ݂ܝ܂
23
להנא מסבר אנא דאשדר
לותכון בעגל מא דחזית מא דלותי܂
23
τουτον μεν ουν ελπιζω πεμψαι ως αν απιδω τα περι εμε εξαυτης
24 ܘܰܬ݂ܟ݂ܺܝܠ ܐ݈ܢܳܐ
ܥܰܠ ܡܳܪܝ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܐܶܢܳܐ ܒ݁ܰܥܓ݂ܰܠ ܐܳܬ݂ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ܂
24
ותכיל אנא
על מרי דאף אנא בעגל אתא אנא לותכון܂
24
πεποιθα δε εν κυριω οτι και αυτος ταχεως ελευσομαι
25 ܗܳܫܳܐ ܕ݁ܶܝܢ
ܐܶܠܰܨܬ݂ܰܢܝ ܨܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܶܐܫܰܕ݁ܰܪ ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܠܶܐܦ݁ܰܦ݂ܪܳܘܕ݂ܺܝܛܳܣ ܐܰܚܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ
ܡܥܰܕ݁ܪܳܢܳܐ ܘܦ݂ܳܠܚܳܐ ܕ݁ܥܰܡܝ ܕ݁ܺܝܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܫܠܺܝܚܳܐ ܘܰܡܫܰܡܫܳܢܳܐ ܕ݁ܰܚܫܰܚܬ݂ܝ܂
25
השא דין
אלצתני צבותא דאשדר לותכון לאפפרודיטס אחא דאיתוהי
מעדרנא ופלחא דעמי דילכון דין שליחא ומשמשנא דחשחתי܂
25
αναγκαιον δε ηγησαμην επαφροδιτον τον αδελφον και συνεργον και συστρατιωτην μου υμων δε αποστολον και λειτουργον της χρειας μου πεμψαι προς υμας
26 ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܰܣܘܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܠܡܶܚܙܳܐ ܠܟ݂ܽܠܟ݂ܽܘܢ ܘܰܡܥܳܩ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܺܝܕ݂ܰܥ
ܕ݁ܰܫܡܰܥܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܶܐܬ݂ܟ݁ܪܰܗ܂
26
מטל דסוא הוא למחזא לכלכון ומעק הוא דידע
דשמעתון דאתכרה܂
26
επειδη επιποθων ην παντας υμας και αδημονων διοτι ηκουσατε οτι ησθενησεν
27 ܐܳܦ݂ ܐܶܬ݂ܟ݁ܪܰܗ ܓ݁ܶܝܪ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܡܰܘܬ݁ܳܐ
ܐܶܠܳܐ ܐܰܠܳܗܳܐ ܪܰܚܶܡ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ ܐܶܠܳܐ ܐܳܦ݂ ܥܠܰܝ
ܕ݁ܠܳܐ ܬ݁ܶܗܘܶܐ ܠܺܝ ܥܳܩܳܐ ܥܰܠ ܥܳܩܳܐ܂
27
אף אתכרה גיר עדמא למותא
אלא אלהא רחם עלוהי לא הוא דין עלוהי בלחוד אלא אף עלי
דלא תהוא לי עקא על עקא܂
27
και γαρ ησθενησεν παραπλησιον θανατω αλλ ο θεος αυτον ηλεησεν ουκ αυτον δε μονον αλλα και εμε ινα μη λυπην επι λυπη σχω
28 ܚܦ݂ܺܝܛܳܐܝܺܬ݂ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܫܰܕ݁ܰܪܬ݁ܶܗ
ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܟ݂ܰܕ݂ ܬ݁ܶܚܙܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܬ݁ܶܚܕ݁ܽܘܢ ܘܠܺܝ ܩܰܠܺܝܠ ܢܶܗܘܶܐ ܢܦ݂ܺܐܫܳܐ܂
28
חפיטאית הכיל שדרתה
לותכון דכד תחזוניהי תוב תחדון ולי קליל נהוא נפאשא܂
28
σπουδαιοτερως ουν επεμψα αυτον ινα ιδοντες αυτον παλιν χαρητε καγω αλυποτερος ω
29 ܩܰܒ݁ܠܽܘܗ݈ܝ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܒ݁ܡܳܪܝܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠ ܚܰܕ݂ܘܳܐ ܘܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ
ܐܶܢܽܘܢ ܒ݁ܺܐܝܩܳܪܳܐ ܐܰܚܽܘܕ݂ܘ ܐܶܢܽܘܢ܂
29
קבלוהי הכיל במריא בכל חדוא ולאילין דהכנא
אנון באיקרא אחודו אנון܂
29
προσδεχεσθε ουν αυτον εν κυριω μετα πασης χαρας και τους τοιουτους εντιμους εχετε
30 ܡܶܛܽܠ ܥܒ݂ܳܕ݂ܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ
ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܡܰܘܬ݁ܳܐ ܡܰܛܺܝ ܘܒ݂ܰܣܰܪ ܥܰܠ ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܕ݁ܰܢܡܰܠܶܐ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܒ݂ܰܨܰܪܬ݁ܽܘܢ
ܗ݈ܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܬ݂ܶܫܡܶܫܬ݁ܳܐ ܕ݁ܰܠܘܳܬ݂ܝ܂
܀܀
30
מטל עבדא גיר דמשיחא
עדמא למותא מטי ובסר על נפשה דנמלא מדם דבצרתון
הויתון בתשמשתא דלותי܂
30
οτι δια το εργον του χριστου μεχρι θανατου ηγγισεν παραβουλευσαμενος τη ψυχη ινα αναπληρωση το υμων υστερημα της προς με λειτουργιας
|
|
|
Home | About Us | Bible Forum | Contact Us |
Copyright 2005-2056 © AramaicNewTestament.org. All rights reserved.
No part of the translation listed on this web page may be reproduced, transmitted or modified in any form by any mean without the permission of AramaicNewTestament.org
|
|