|
1 ܘܶܐܢܳܐ ܐܰܚܰܝ ܠܳܐ ܐܶܫܟ݁ܚܶܬ݂ ܕ݁ܶܐܡܰܠܶܠ
ܥܰܡܟ݂ܽܘܢ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܥܰܡ ܪܽܘܚܳܢܶܐ ܐܶܠܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܥܰܡ ܦ݁ܰܓ݂ܪܳܢܶܐ ܘܰܐܝܟ݂ ܕ݁ܰܠܝܰܠܽܘܕ݂ܶܐ
ܒ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ܂
1
ואנא אחי לא אשכחת דאמלל
עמכון איך דעם רוחנא אלא איך דעם פגרנא ואיך דלילודא
במשיחא܂
1
και εγω αδελφοι ουκ ηδυνηθην λαλησαι υμιν ως πνευματικοις αλλ ως σαρκικοις ως νηπιοις εν χριστω
2 ܚܰܠܒ݂ܳܐ ܐܰܫܩܺܝܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܘܠܳܐ ܝܶܗܒ݁ܶܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܡܶܐܟ݂ܽܘܠܬ݁ܳܐ
ܠܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܥܕ݂ܰܟ݁ܺܝܠ ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢ ܗ݈ܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܐܶܠܳܐ ܐܳܦ݂ܠܳܐ ܗܳܫܳܐ ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ܂
2
חלבא אשקיתכון ולא יהבת לכון מאכולתא
לא גיר עדכיל משכחין הויתון אלא אפלא השא משכחין אנתון܂
2
γαλα υμας εποτισα και ου βρωμα ουπω γαρ ηδυνασθε αλλ ουτε ετι νυν δυνασθε
3 ܥܕ݂ܰܟ݁ܺܝܠ ܓ݁ܶܝܪ ܒ݁ܰܒ݂ܣܰܪ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܐܰܝܟ݁ܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ
ܚܣܳܡܳܐ ܘܚܶܪܝܳܢܳܐ ܘܦ݂ܳܠܰܓ݂ܘܳܬ݂ܳܐ ܠܳܐ ܗܳܐ ܦ݁ܰܓ݂ܪܳܢܶܐ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܘܒ݂ܰܒ݂ܣܰܪ ܡܗܰܠܟ݂ܺܝܢ
ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ܂
עדכיל גיר בבסר אנתון איכא גיר דאית בכון
חסמא וחרינא ופלגותא לא הא פגרנא אנתון ובבסר מהלכין
אנתון܂
3
ετι γαρ σαρκικοι εστε οπου γαρ εν υμιν ζηλος και ερις και διχοστασιαι ουχι σαρκικοι εστε και κατα ανθρωπον περιπατειτε
4 ܡܳܐ ܕ݁ܳܐܡܰܪ ܓ݁ܶܝܪ ܐ݈ܢܳܫ ܐ݈ܢܳܫ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܐܶܢܳܐ ܕ݁ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ
ܐ݈ܢܳܐ ܘܰܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܰܐܦ݁ܳܠܳܘ ܐ݈ܢܳܐ ܠܳܐ ܗܳܐ ܦ݁ܰܓ݂ܪܳܢܶܐ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ܂
מא דאמר גיר אנש אנש מנכון אנא דפולוס
אנא ואחרנא אמר אנא דאפלו אנא לא הא פגרנא אנתון܂
4
οταν γαρ λεγη τις εγω μεν ειμι παυλου ετερος δε εγω απολλω ουχι σαρκικοι εστε
5 ܡܰܢܽܘ ܓ݁ܶܝܪ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܐܰܘ ܡܰܢܽܘ ܐܰܦ݁ܳܠܳܘ ܐܶܠܳܐ ܡܫܰܡܫܳܢܶܐ
ܕ݁ܒ݂ܺܐܝܕ݂ܰܝܗܽܘܢ ܗܰܝܡܶܢܬ݁ܽܘܢ ܘܐ݈ܢܳܫ ܐ݈ܢܳܫ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܝܰܗ݈ܒ݂ ܠܶܗ ܡܳܪܝܳܐ܂
5
מנו גיר פולוס או מנו אפלו אלא משמשנא
דבאידיהון הימנתון ואנש אנש איך דיהב לה מריא܂
5
τις ουν εστιν παυλος τις δε απολλως αλλ η διακονοι δι ων επιστευσατε και εκαστω ως ο κυριος εδωκεν
6 ܐܶܢܳܐ ܢܶܨܒ݁ܶܬ݂ ܘܰܐܦ݁ܳܠܳܘ ܐܰܫܩܺܝ ܐܶܠܳܐ ܐܰܠܳܗܳܐ ܪܰܒ݁ܺܝ܂
6
אנא נצבת ואפלו אשקי אלא אלהא רבי܂
6
εγω εφυτευσα απολλως εποτισεν αλλ ο θεος ηυξανεν
7 ܠܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܗܰܘ ܕ݁ܢܳܨܶܒ݂ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܡܶܕ݁ܶܡ ܘܠܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܡܰܫܩܶܐ ܐܶܠܳܐ
ܐܰܠܳܗܳܐ ܕ݁ܰܡܪܰܒ݁ܶܐ܂
7
לא הכיל הו דנצב איתוהי מדם ולא הו דמשקא אלא
אלהא דמרבא܂
7
ωστε ουτε ο φυτευων εστιν τι ουτε ο ποτιζων αλλ ο αυξανων θεος
8 ܡܰܢ ܕ݁ܢܳܨܶܒ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܘܡܰܢ ܕ݁ܡܰܫܩܶܐ ܚܰܕ݂ ܐܶܢܽܘܢ
ܘܐ݈ܢܳܫ ܐܰܝܟ݂ ܥܰܡܠܶܗ ܐܰܓ݂ܪܶܗ ܡܩܰܒ݁ܶܠ܂
8
מן דנצב דין ומן דמשקא חד אנון
ואנש איך עמלה אגרה מקבל܂
8
ο φυτευων δε και ο ποτιζων εν εισιν εκαστος δε τον ιδιον μισθον ληψεται κατα τον ιδιον κοπον
9 ܥܰܡ ܐܰܠܳܗܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܦ݁ܳܠܚܺܝܢܰܢ
ܘܦ݂ܽܘܠܚܳܢܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܒ݂ܶܢܝܳܢܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܐܶܢܽܘܢ܂
9
עם אלהא גיר פלחינן
ופולחנא דאלהא ובנינא דאלהא אנתון אנון܂
9
θεου γαρ εσμεν συνεργοι θεου γεωργιον θεου οικοδομη εστε
10 ܘܰܐܝܟ݂
ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܕ݁ܶܐܬ݂ܝܰܗܒ݁ܰܬ݂ ܠܺܝ ܣܳܡܶܬ݂ ܫܶܬ݂ܶܐܣܬ݁ܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܐܰܪܕ݁ܺܟ݂ܠܳܐ
ܚܰܟ݁ܺܝܡܳܐ ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܥܠܶܝܗ ܒ݁ܳܢܶܐ ܟ݁ܽܠܢܳܫ ܕ݁ܶܝܢ ܢܶܚܙܶܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢ ܒ݁ܳܢܶܐ ܥܠܶܝܗ܂
10
ואיך
טיבותא דאלהא דאתיהבת לי סמת שתאסתא איך ארדכלא
חכימא אחרנא דין עליה בנא כלנש דין נחזא איכן בנא עליה܂
10
κατα την χαριν του θεου την δοθεισαν μοι ως σοφος αρχιτεκτων θεμελιον τεθεικα αλλος δε εποικοδομει εκαστος δε βλεπετω πως εποικοδομει
11 ܫܶܬ݂ܶܐܣܬ݁ܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܐ݈ܚܪܺܬ݂ܳܐ ܣܛܰܪ ܡܶܢ ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܣܺܝܡܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܠܳܐ
ܡܶܫܟ݁ܰܚ ܠܰܡܣܳܡ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܶܝܗ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ܂
11
שתאסתא גיר אחרתא סטר מן הדא דסימא אנש לא
משכח למסם דאיתיה ישוע משיחא܂
11
θεμελιον γαρ αλλον ουδεις δυναται θειναι παρα τον κειμενον ος εστιν ιησους ο χριστος
12 ܘܶܐܢ ܐ݈ܢܳܫ ܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܳܢܶܐ
ܥܰܠ ܗܳܕ݂ܶܐ ܫܶܬ݂ܶܐܣܬ݁ܳܐ ܕ݁ܰܗܒ݂ܳܐ ܐܰܘ ܣܺܐܡܳܐ ܐܰܘ ܟ݁ܺܐܦ݂ܶܐ ܝܰܩܺܝܪܳܬ݂ܳܐ ܐܰܘ ܩܰܝܣܶܐ
ܐܰܘ ܥܡܺܝܪܳܐ ܐܰܘ ܚܰܒ݁ܬ݂ܳܐ܂
12
ואן אנש דין בנא
על הדא שתאסתא דהבא או סאמא או כאפא יקירתא או קיסא
או עמירא או חבתא܂
12
ει δε τις εποικοδομει επι τον θεμελιον τουτον χρυσον αργυρον λιθους τιμιους ξυλα χορτον καλαμην
13 ܥܒ݂ܳܕ݂ܳܐ ܕ݁ܟ݂ܽܠܢܳܫ ܡܶܬ݂ܓ݁ܠܶܐ ܝܰܘܡܳܐ ܓ݁ܶܝܪ
ܗܰܘ ܓ݁ܳܠܶܐ ܠܶܗ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܰܒ݂ܢܽܘܪܳܐ ܡܶܬ݂ܓ݁ܠܶܐ ܘܰܥܒ݂ܳܕ݂ܶܗ ܕ݁ܟ݂ܽܠܢܳܫ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ
ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܢܽܘܪܳܐ ܬ݁ܶܦ݂ܪܫܺܝܘܗ݈ܝ܂
13
עבדא דכלנש מתגלא יומא גיר
הו גלא לה מטל דבנורא מתגלא ועבדה דכלנש איכנא
איתוהי נורא תפרשיוהי܂
13
εκαστου το εργον φανερον γενησεται η γαρ ημερα δηλωσει οτι εν πυρι αποκαλυπτεται και εκαστου το εργον οποιον εστιν το πυρ δοκιμασει
14 ܘܰܐܝܢܳܐ ܕ݁ܰܢܩܰܘܶܐ ܥܒ݂ܳܕ݂ܶܗ ܗܰܘ
ܕ݁ܒ݂ܳܢܶܐ ܐܰܓ݂ܪܶܗ ܢܩܰܒ݁ܶܠ܂
14
ואינא דנקוא עבדה הו
דבנא אגרה נקבל܂
14
ει τινος το εργον μενει ο επωκοδομησεν μισθον ληψεται
15 ܘܰܐܝܢܳܐ ܕ݁ܰܥܒ݂ܳܕ݂ܶܗ ܢܺܐܩܰܕ݂ ܢܶܚܣܰܪ ܗܽܘ
ܕ݁ܶܝܢ ܢܶܫܬ݁ܰܘܙܰܒ݂ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܡܶܢ ܢܽܘܪܳܐ܂
15
ואינא דעבדה נאקד נחסר הו
דין נשתוזב הכנא דין איך דמן נורא܂
15
ει τινος το εργον κατακαησεται ζημιωθησεται αυτος δε σωθησεται ουτως δε ως δια πυρος
16 ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ
ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܗܰܝܟ݁ܠܶܗ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܪܽܘܚܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܥܳܡܪܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ܂
16
לא ידעין
אנתון דהיכלה אנתון דאלהא ורוחה דאלהא עמרא בכון܂
16
ουκ οιδατε οτι ναος θεου εστε και το πνευμα του θεου οικει εν υμιν
17 ܘܡܰܢ ܕ݁ܰܡܚܰܒ݁ܶܠ ܗܰܝܟ݁ܠܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܡܚܰܒ݁ܶܠ ܠܶܗ ܐܰܠܳܗܳܐ ܗܰܝܟ݁ܠܶܗ
ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܩܰܕ݁ܺܝܫ ܗ݈ܽܘ ܕ݁ܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܐܶܢܽܘܢ܂
17
ומן דמחבל היכלה דאלהא מחבל לה אלהא היכלה
גיר דאלהא קדיש הו דאנתון אנון܂
17
ει τις τον ναον του θεου φθειρει φθερει τουτον ο θεος ο γαρ ναος του θεου αγιος εστιν οιτινες εστε υμεις
18 ܐ݈ܢܳܫ ܠܳܐ ܢܰܛܥܶܐ
ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܡܰܢ ܕ݁ܣܳܒ݂ܰܪ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܚܰܟ݁ܺܝܡ ܗ݈ܽܘ ܒ݁ܥܳܠܡܳܐ ܗܳܢܳܐ ܢܶܗܘܶܐ ܠܶܗ ܣܰܟ݂ܠܳܐ
ܕ݁ܢܶܗܘܶܐ ܚܰܟ݁ܺܝܡܳܐ܂
18
אנש לא נטעא
נפשה מן דסבר בכון דחכים הו בעלמא הנא נהוא לה סכלא
דנהוא חכימא܂
18
μηδεις εαυτον εξαπατατω ει τις δοκει σοφος ειναι εν υμιν εν τω αιωνι τουτω μωρος γενεσθω ινα γενηται σοφος
19 ܚܶܟ݂ܡܬ݂ܶܗ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܥܳܠܡܳܐ ܗܳܢܳܐ ܠܶܠܽܘܬ݂ܳܐ ܗ݈ܝ
ܠܘܳܬ݂ ܐܰܠܳܗܳܐ ܟ݁ܬ݂ܺܝܒ݂ ܗ݈ܽܘ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܳܐܚܶܕ݂ ܚܰܟ݁ܺܝܡܶܐ ܒ݁ܚܳܪܥܽܘܬ݂ܗܽܘܢ܂
19
חכמתה גיר דעלמא הנא ללותא הי
לות אלהא כתיב הו גיר דאחד חכימא בחרעותהון܂
19
η γαρ σοφια του κοσμου τουτου μωρια παρα τω θεω εστιν γεγραπται γαρ ο δρασσομενος τους σοφους εν τη πανουργια αυτων
20 ܘܬ݂ܽܘܒ݂ ܡܳܪܝܳܐ ܝܳܕ݂ܰܥ ܡܰܚܫܒ݂ܳܬ݂ܗܽܘܢ ܕ݁ܚܰܟ݁ܺܝܡܶܐ ܕ݁ܰܣܪܺܝܩܳܢ ܐܶܢܶܝܢ܂
20
ותוב מריא ידע מחשבתהון דחכימא דסריקן אנין܂
20
και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισιν ματαιοι
21 ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܠܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܢܶܫܬ݁ܰܒ݂ܗܰܪ ܒ݁ܰܒ݂ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܟ݁ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ ܓ݁ܶܝܪ
ܕ݁ܺܝܠܟ݂ܽܘܢ ܗ݈ܽܘ܂
21
מטל הנא לא אנש נשתבהר בבנינשא כלמדם גיר
דילכון הו܂
21
ωστε μηδεις καυχασθω εν ανθρωποις παντα γαρ υμων εστιν
22 ܐܶܢ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܘܶܐܢ ܐܰܦ݁ܳܠܳܘ ܘܶܐܢ ܟ݁ܺܐܦ݂ܳܐ ܘܶܐܢ
ܥܳܠܡܳܐ ܘܶܐܢ ܚܰܝܶܐ ܘܶܐܢ ܡܰܘܬ݁ܳܐ ܘܶܐܢ ܕ݁ܩܳܝܡܳܢ ܘܶܐܢ ܕ݁ܰܥܬ݂ܺܝܕ݂ܳܢ ܟ݁ܽܠ ܡܶܕ݁ܶܡ
ܕ݁ܺܝܠܟ݂ܽܘܢ ܗ݈ܽܘ܂
22
אן פולוס ואן אפלו ואן כאפא ואן
עלמא ואן חיא ואן מותא ואן דקימן ואן דעתידן כל מדם
דילכון הו܂
22
ειτε παυλος ειτε απολλως ειτε κηφας ειτε κοσμος ειτε ζωη ειτε θανατος ειτε ενεστωτα ειτε μελλοντα παντα υμων εστιν
23 ܘܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܘܰܡܫܺܝܚܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ܂
܀܀
23
ואנתון דמשיחא ומשיחא דאלהא܂
23
υμεις δε χριστου χριστος δε θεου
|
|
|
Home | About Us | Bible Forum | Contact Us |
Copyright 2005-2056 © AramaicNewTestament.org. All rights reserved.
No part of the translation listed on this web page may be reproduced, transmitted or modified in any form by any mean without the permission of AramaicNewTestament.org
|
|