Qyama Khadta - Aramaic New Testament
Home  |  Bible Encyclopedia  |  Exegesis  |  Bible Forum  |  James Murdock  |  J.W. Etheridge  |  Greek NT  |  Tanakh  |  Vulgate
ܞ The Peshitta Aramaic-English Interlinear New Testament ܞ
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 25 - ܟܗ - כה
Chapter 26 - ܟܘ - כו
Chapter 27 - ܟܙ - כז
Chapter 28 - ܟܚ - כח
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 25 - ܟܗ - כה
Chapter 26 - ܟܘ - כו
Chapter 27 - ܟܙ - כז
Chapter 28 - ܟܚ - כח
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
- Bible Forum - Alphabets
- Watch Aramaic Movie
- J.W. Etheridge
- James Murdock
- George M. Lamsa
- Matthew Black
First Epistle of Paul To The Thessalonians - Chapter 3
܀ ܕܬܣܠܘܢܝ̈ܩܝܐ ܩܕܡܝܬܐ ܓ ܀


1   ܘܡܶܛܽܠ ܕ݁ܠܳܐ ܚܰܡܣܶܢܢ ܨܒ݂ܰܝܢ ܠܰܡܦ݂ܳܫ ܒ݁ܰܐܬ݂ܺܢܶܘܣ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ܰܝܢ܂

1    ומטל דלא חמסנן צבין למפש באתנוס בלחודין܂

1    διο μηκετι στεγοντες ευδοκησαμεν καταλειφθηναι εν αθηναις μονοι


2   ܘܰܢܫܰܕ݁ܰܪ ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܠܛܺܝܡܳܬ݂ܶܐܳܘܣ ܐܰܚܽܘܢ ܘܰܡܫܰܡܫܳܢܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܰܡܥܰܕ݁ܪܳܢܰܢ ܒ݁ܰܣܒ݂ܰܪܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܕ݁ܰܢܫܰܪܰܪܟ݂ܽܘܢ ܘܢܶܒ݂ܥܶܐ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܥܰܠ ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ܂

2    ונשדר לותכון לטימתאוס אחון ומשמשנא דאלהא ומעדרנן בסברתה דמשיחא דנשררכון ונבעא מנכון על הימנותכון܂

2    και επεμψαμεν τιμοθεον τον αδελφον ημων και διακονον του θεου και συνεργον ημων εν τω ευαγγελιω του χριστου εις το στηριξαι υμας και παρακαλεσαι υμας περι της πιστεως υμων


3   ܕ݁ܠܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܬ݁ܶܬ݂ܩܰܛܰܥ ܠܶܗ ܒ݁ܽܐܘܠܨܳܢܶܐ ܗܳܠܶܝܢ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܰܠܗܳܕ݂ܶܐ ܗ݈ܽܘ ܣܺܝܡܺܝܢܰܢ܂

3    דלא אנש מנכון תתקטע לה באולצנא הלין אנתון גיר ידעין אנתון דלהדא הו סימינן܂

3    τω μηδενα σαινεσθαι εν ταις θλιψεσιν ταυταις αυτοι γαρ οιδατε οτι εις τουτο κειμεθα


4   ܐܳܦ݂ ܟ݁ܰܕ݂ ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܗܘܰܝܢ ܓ݁ܶܝܪ ܩܰܕ݁ܶܡܢ ܐܶܡܰܪܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܰܥܬ݂ܺܝܕ݂ܺܝܢܰܢ ܠܡܶܬ݂ܶܐܠܳܨܽܘ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܰܗܘܳܐ܂

4    אף כד לותכון הוין גיר קדמן אמרן לכון דעתידינן למתאלצו איכנא דידעין אנתון דהוא܂

4    και γαρ οτε προς υμας ημεν προελεγομεν υμιν οτι μελλομεν θλιβεσθαι καθως και εγενετο και οιδατε


5   ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܐܳܦ݂ ܐܶܢܳܐ ܠܳܐ ܚܰܡܣܢܶܬ݂ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܕ݁ܫܰܕ݁ܪܶܬ݂ ܕ݁ܶܐܕ݁ܰܥ ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܕ݂ܰܠܡܳܐ ܢܢܰܣܶܝܟ݂ܽܘܢ ܡܢܰܣܝܳܢܳܐ ܘܢܶܗܘܶܐ ܥܰܡܠܰܢ ܣܪܺܝܩܳܐ܂

5    מטל הנא אף אנא לא חמסנת עדמא דשדרת דאדע הימנותכון דדלמא ננסיכון מנסינא ונהוא עמלן סריקא܂

5    δια τουτο καγω μηκετι στεγων επεμψα εις το γνωναι την πιστιν υμων μηπως επειρασεν υμας ο πειραζων και εις κενον γενηται ο κοπος ημων


6   ܗܳܫܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܢ ܕ݁ܶܐܬ݂ܳܐ ܠܘܳܬ݂ܰܢ ܛܺܝܡܳܬ݂ܶܐܳܘܣ ܡܶܢ ܨܶܐܕ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܘܣܰܒ݂ܪܰܢ ܥܰܠ ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܘܥܰܠ ܚܽܘܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܘܕ݂ܺܐܝܬ݂ ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܥ݈ܽܘܗܕ݁ܳܢܰܢ ܛܳܒ݂ܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠ ܥܶܕ݁ܳܢ ܘܰܣܘܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܡܶܚܙܝܰܢ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܚܢܰܢ ܠܟ݂ܽܘܢ܂

6    השא דין מן דאתא לותן טימתאוס מן צאדיכון וסברן על הימנותכון ועל חובכון ודאית לותכון עוהדנן טבא בכל עדן וסוין אנתון למחזין איכנא דאף חנן לכון܂

6    αρτι δε ελθοντος τιμοθεου προς ημας αφ υμων και ευαγγελισαμενου ημιν την πιστιν και την αγαπην υμων και οτι εχετε μνειαν ημων αγαθην παντοτε επιποθουντες ημας ιδειν καθαπερ και ημεις υμας


7   ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܐܶܬ݂ܒ݁ܰܝܰܐܢ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܐܰܚܰܝܢ ܥܰܠ ܟ݁ܽܠܗܶܝܢ ܥܳܩܳܬ݂ܰܢ ܘܽܐܘܠܨܳܢܰܝܢ ܡܶܛܽܠ ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ܂

7    מטל הנא אתביאן בכון אחין על כלהין עקתן ואולצנין מטל הימנותכון܂

7    δια τουτο παρεκληθημεν αδελφοι εφ υμιν επι παση τη θλιψει και αναγκη ημων δια της υμων πιστεως


8   ܘܗܳܫܳܐ ܗ݈ܽܘ ܚܰܝܺܝܢܰܢ ܐܶܢ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܬ݁ܶܬ݂ܩܰܝܡܽܘܢ ܒ݁ܡܳܪܰܢ܂

8    והשא הו חיינן אן אנתון תתקימון במרן܂

8    οτι νυν ζωμεν εαν υμεις στηκητε εν κυριω


9   ܐܰܝܕ݂ܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܬ݁ܰܘܕ݁ܺܝܬ݂ܳܐ ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢܰܢ ܠܡܶܦ݂ܪܰܥ ܚܠܳܦ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܥܰܠ ܟ݁ܽܠ ܚܰܕ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܚܳܕ݂ܶܝܢܰܢ ܡܶܛܽܠܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ܂

9    אידא גיר תודיתא משכחינן למפרע חלפיכון לאלהא על כל חדותא דחדינן מטלתכון܂

9    τινα γαρ ευχαριστιαν δυναμεθα τω θεω ανταποδουναι περι υμων επι παση τη χαρα η χαιρομεν δι υμας εμπροσθεν του θεου ημων


10   ܐܶܠܳܐ ܕ݁ܰܩܕ݂ܳܡ ܐܰܠܳܗܳܐ ܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܢܶܬ݂ܟ݁ܰܫܰܦ݂ ܒ݁ܠܺܠܝܳܐ ܘܒ݂ܺܐܝܡܳܡܳܐ ܕ݁ܢܶܚܙܶܐ ܐܰܦ݁ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܘܢܶܓ݂ܡܽܘܪ ܡܳܐ ܕ݁ܚܰܣܺܝܪܳܐ ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ܂

10    אלא דקדם אלהא יתיראית נתכשף בלליא ובאיממא דנחזא אפיכון ונגמור מא דחסירא הימנותכון܂

10    νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων


11   ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܐܰܒ݂ܽܘܢ ܘܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܢܶܬ݂ܪܽܘܨ ܐܽܘܪܚܰܢ ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ܂

11    הו דין אלהא אבון ומרן ישוע משיחא נתרוץ אורחן לותכון܂

11    αυτος δε ο θεος και πατηρ ημων και ο κυριος ημων ιησους χριστος κατευθυναι την οδον ημων προς υμας


12   ܘܢܰܣܓ݁ܶܐ ܘܰܢܝܰܬ݁ܰܪ ܚܽܘܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܚܰܕ݂ ܠܘܳܬ݂ ܚܰܕ݂ ܘܕ݂ܰܠܘܳܬ݂ ܟ݁ܽܠܢܳܫ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܰܚܢܰܢ ܡܰܚܒ݂ܺܝܢܰܢ ܠܟ݂ܽܘܢ܂

12    ונסגא וניתר חובכון דחד לות חד ודלות כלנש איכנא דחנן מחבינן לכון܂

12    υμας δε ο κυριος πλεονασαι και περισσευσαι τη αγαπη εις αλληλους και εις παντας καθαπερ και ημεις εις υμας


13   ܘܰܢܩܰܝܶܡ ܠܶܒ݁ܰܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܠܳܐ ܪܶܫܝܳܢ ܒ݁ܩܰܕ݁ܺܝܫܽܘܬ݂ܳܐ ܩܕ݂ܳܡ ܐܰܠܳܗܳܐ ܐܰܒ݂ܽܘܢ ܒ݁ܡܶܐܬ݂ܺܝܬ݂ܶܗ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܕ݁ܥܰܡ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܩܰܕ݁ܺܝܫܰܘܗ݈ܝ܂ ܀܀

13    ונקים לבותכון דלא רשין בקדישותא קדם אלהא אבון במאתיתה דמרן ישוע משיחא דעם כלהון קדישוהי܂

13    εις το στηριξαι υμων τας καρδιας αμεμπτους εν αγιωσυνη εμπροσθεν του θεου και πατρος ημων εν τη παρουσια του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων των αγιων αυτου


܀ 1 ܀ 2 ܀ 3 ܀ 4 ܀ 5 ܀
 

Home | About Us | Bible Forum | Contact Us |
Home  |  Bible Encyclopedia  |  Bible Exegesis  |  Bible Forum  |  Murdock  |  Etheridge  |  Greek NT  |  Tanakh  |  Vulgate