|
1 ܚܰܒ݁ܺܝܒ݂ܰܝ ܠܳܐ ܠܟ݂ܽܠ ܪܽܘܚܺܝܢ ܬ݁ܗܰܝܡܢܽܘܢ
ܐܶܠܳܐ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܦ݁ܳܪܫܺܝܢ ܪܽܘܚܶܐ ܐܶܢ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܐܺܝܬ݂ܰܝܗܶܝܢ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ
ܢܒ݂ܺܝܶܐ ܕ݁ܰܓ݁ܳܠܶܐ ܢܦ݂ܰܩܘ ܒ݁ܶܗ ܒ݁ܥܳܠܡܳܐ܂
1
חביבי לא לכל רוחין תהימנון
אלא הויתון פרשין רוחא אן מן אלהא איתיהין מטל דסגיאא
נביא דגלא נפקו בה בעלמא܂
1
αγαπητοι μη παντι πνευματι πιστευετε αλλα δοκιμαζετε τα πνευματα ει εκ του θεου εστιν οτι πολλοι ψευδοπροφηται εξεληλυθασιν εις τον κοσμον
2 ܒ݁ܗܳܕ݂ܶܐ ܡܶܬ݂ܝܰܕ݂ܥܳܐ ܪܽܘܚܶܗ
ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܟ݁ܽܠ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܡܰܘܕ݁ܝܳܢ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܐܶܬ݂ܳܐ ܒ݁ܰܒ݂ܣܰܪ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ
ܗ݈ܝ܂
2
בהדא מתידעא רוחה
דאלהא כל רוחא דמודין דישוע משיחא אתא בבסר מן אלהא
הי܂
2
εν τουτω γινωσκετε το πνευμα του θεου παν πνευμα ο ομολογει ιησουν χριστον εν σαρκι εληλυθοτα εκ του θεου εστιν
3 ܘܟ݂ܽܠ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܡܰܘܕ݁ܝܳܐ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ ܐܶܬ݂ܳܐ ܒ݁ܰܒ݂ܣܰܪ ܠܰܝܬ݁ܶܝܗ
ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܐܶܠܳܐ ܗܳܕ݂ܶܐ ܡܶܢ ܡܫܺܝܚܳܐ ܗ݈ܝ ܕ݁ܰܓ݁ܳܠܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܰܫܡܰܥܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܳܐܬ݂ܶܐ
ܘܗܳܫܳܐ ܒ݁ܥܳܠܡܳܐ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܡܶܢ ܟ݁ܰܕ݁ܽܘ܂
3
וכל רוחא דלא מודיא דישוע אתא בבסר ליתיה
מן אלהא אלא הדא מן משיחא הי דגלא הו דשמעתון דאתא
והשא בעלמא איתוהי מן כדו܂
3
και παν πνευμα ο μη ομολογει τον ιησουν χριστον εν σαρκι εληλυθοτα εκ του θεου ουκ εστιν και τουτο εστιν το του αντιχριστου ο ακηκοατε οτι ερχεται και νυν εν τω κοσμω εστιν ηδη
4 ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ
ܐܺܝܬ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܒ݁ܢܰܝܳܐ ܘܰܙܟ݂ܰܝܬ݁ܽܘܢ ܐܶܢܽܘܢ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܪܰܒ݁ ܗܰܘ ܕ݁ܰܒ݂ܟ݂ܽܘܢ ܡܶܢ ܗܰܘ
ܕ݁ܰܒ݂ܥܳܠܡܳܐ܂
4
אנתון דין מן אלהא
איתיכון בניא וזכיתון אנון מטל דרב הו דבכון מן הו
דבעלמא܂
4
υμεις εκ του θεου εστε τεκνια και νενικηκατε αυτους οτι μειζων εστιν ο εν υμιν η ο εν τω κοσμω
5 ܘܗܳܠܶܝܢ ܡܶܢ ܥܳܠܡܳܐ ܐܶܢܽܘܢ ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܡܶܢ ܥܳܠܡܳܐ
ܡܡܰܠܠܺܝܢ ܘܥܳܠܡܳܐ ܠܗܽܘܢ ܫܳܡܰܥ܂
5
והלין מן עלמא אנון מטל הנא מן עלמא
ממללין ועלמא להון שמע܂
5
αυτοι εκ του κοσμου εισιν δια τουτο εκ του κοσμου λαλουσιν και ο κοσμος αυτων ακουει
6 ܚܢܰܢ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܚܢܰܢ ܘܗܰܘ
ܕ݁ܝܳܕ݂ܰܥ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܫܳܡܰܥ ܠܰܢ ܘܗܰܘ ܕ݁ܠܳܐ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܠܳܐ ܫܳܡܰܥ ܠܰܢ ܒ݁ܳܗ
ܒ݁ܗܳܕ݂ܶܐ ܡܶܣܬ݁ܰܟ݁ܠܺܝܢܰܢ ܠܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܰܫܪܳܪܳܐ ܘܰܠܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܡܰܛܥܝܳܢܽܘܬ݂ܳܐ܂
6
חנן דין מן אלהא חנן והו
דידע לאלהא שמע לן והו דלא איתוהי מן אלהא לא שמע לן בה
בהדא מסתכלינן לרוחא דשררא ולרוחא דמטעינותא܂
6
ημεις εκ του θεου εσμεν ο γινωσκων τον θεον ακουει ημων ος ουκ εστιν εκ του θεου ουκ ακουει ημων εκ τουτου γινωσκομεν το πνευμα της αληθειας και το πνευμα της πλανης
7 ܚܰܒ݁ܺܝܒ݂ܰܝ ܢܰܚܶܒ݂ ܚܰܕ݂ ܠܚܰܕ݂ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܚܽܘܒ݁ܳܐ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܗܽܘ ܘܟ݂ܽܠ
ܡܰܢ ܕ݁ܡܰܚܶܒ݂ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܝܺܠܺܝܕ݂ ܘܝܳܕ݂ܰܥ ܠܰܐܠܳܗܳܐ܂
7
חביבי נחב חד לחד מטל דחובא מן אלהא הו וכל
מן דמחב מן אלהא יליד וידע לאלהא܂
7
αγαπητοι αγαπωμεν αλληλους οτι η αγαπη εκ του θεου εστιν και πας ο αγαπων εκ του θεου γεγεννηται και γινωσκει τον θεον
8 ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ
ܚܽܘܒ݁ܳܐ ܗܽܘ ܘܟ݂ܽܠ ܕ݁ܠܳܐ ܡܰܚܶܒ݂ ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܰܥ ܠܰܐܠܳܗܳܐ܂
8
מטל דאלהא
חובא הו וכל דלא מחב לא ידע לאלהא܂
8
ο μη αγαπων ουκ εγνω τον θεον οτι ο θεος αγαπη εστιν
9 ܒ݁ܗܳܕ݂ܶܐ
ܐܶܬ݂ܺܝܕ݂ܰܥ ܚܽܘܒ݁ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܕ݁ܰܠܘܳܬ݂ܰܢ ܕ݁ܠܰܒ݂ܪܶܗ ܝܺܚܺܝܕ݂ܳܝܳܐ ܫܰܕ݁ܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ
ܠܥܳܠܡܳܐ ܕ݁ܢܺܚܶܐ ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܶܗ܂
9
בהדא
אתידע חובה דאלהא דלותן דלברה יחידיא שדר אלהא
לעלמא דנחא באידה܂
9
εν τουτω εφανερωθη η αγαπη του θεου εν ημιν οτι τον υιον αυτου τον μονογενη απεσταλκεν ο θεος εις τον κοσμον ινα ζησωμεν δι αυτου
10 ܒ݁ܗܳܢܳܐ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܚܽܘܒ݁ܳܐ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ
ܕ݁ܰܚܢܰܢ ܐܰܚܶܒ݂ܢ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܐܶܠܳܐ ܗܽܘ ܐܰܚܒ݂ܰܢ ܘܫܰܕ݁ܰܪ ܠܰܒ݂ܪܶܗ ܚܽܘܣܳܝܳܐ ܥܰܠ ܐܰܦ݁ܰܝ
ܚܛܳܗܰܝܢ܂
10
בהנא איתוהי חובא לא הוא
דחנן אחבן לאלהא אלא הו אחבן ושדר לברה חוסיא על אפי
חטהין܂
10
εν τουτω εστιν η αγαπη ουχ οτι ημεις ηγαπησαμεν τον θεον αλλ οτι αυτος ηγαπησεν ημας και απεστειλεν τον υιον αυτου ιλασμον περι των αμαρτιων ημων
11 ܚܰܒ݁ܺܝܒ݂ܰܝ ܐܶܢ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܐܰܚܒ݂ܰܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܐܳܦ݂ ܚܢܰܢ
ܚܰܝܳܒ݂ܺܝܢܰܢ ܚܰܕ݂ ܠܚܰܕ݂ ܠܡܰܚܳܒ݂ܽܘ܂
11
חביבי אן הכנא אחבן אלהא אף חנן
חיבינן חד לחד למחבו܂
11
αγαπητοι ει ουτως ο θεος ηγαπησεν ημας και ημεις οφειλομεν αλληλους αγαπαν
12 ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܡܶܡܬ݂ܽܘܡ ܐ݈ܢܳܫ ܠܳܐ
ܚܙܳܝܗ݈ܝ ܐܶܢ ܕ݁ܶܝܢ ܢܰܚܶܒ݂ ܚܰܕ݂ ܠܚܰܕ݂ ܐܰܠܳܗܳܐ ܒ݁ܰܢ ܡܩܰܘܶܐ ܘܚܽܘܒ݁ܶܗ ܡܶܫܬ݁ܰܡܠܶܐ
ܒ݁ܰܢ܂
12
לאלהא ממתום אנש לא
חזיהי אן דין נחב חד לחד אלהא בן מקוא וחובה משתמלא
בן܂
12
θεον ουδεις πωποτε τεθεαται εαν αγαπωμεν αλληλους ο θεος εν ημιν μενει και η αγαπη αυτου τετελειωμενη εστιν εν ημιν
13 ܘܰܒ݂ܗܳܕ݂ܶܐ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢܰܢ ܕ݁ܒ݂ܶܗ ܡܩܰܘܶܝܢܰܢ ܘܗܽܘ ܡܩܰܘܶܐ ܒ݁ܰܢ ܕ݁ܡܶܢ
ܪܽܘܚܶܗ ܝܰܗ݈ܒ݂ ܠܰܢ܂
13
ובהדא ידעינן דבה מקוינן והו מקוא בן דמן
רוחה יהב לן܂
13
εν τουτω γινωσκομεν οτι εν αυτω μενομεν και αυτος εν ημιν οτι εκ του πνευματος αυτου δεδωκεν ημιν
14 ܘܰܚܢܰܢ ܚܙܰܝܢ ܘܡܰܣܗܕ݂ܺܝܢܰܢ ܕ݁ܰܐܒ݂ܳܐ ܫܰܕ݁ܰܪ
ܠܰܒ݂ܪܶܗ ܦ݁ܳܪܽܘܩܳܐ ܠܥܳܠܡܳܐ܂
14
וחנן חזין ומסהדינן דאבא שדר
לברה פרוקא לעלמא܂
14
και ημεις τεθεαμεθα και μαρτυρουμεν οτι ο πατηρ απεσταλκεν τον υιον σωτηρα του κοσμου
15 ܟ݁ܽܠ ܕ݁ܡܰܘܕ݁ܶܐ ܒ݁ܝܶܫܽܘܥ ܕ݁ܗܽܘܝܽܘ ܒ݁ܪܶܗ
ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܐܰܠܳܗܳܐ ܒ݁ܶܗ ܡܩܰܘܶܐ ܘܗܽܘ ܡܩܰܘܶܐ ܒ݁ܰܐܠܳܗܳܐ܂
15
כל דמודא בישוע דהויו ברה
דאלהא אלהא בה מקוא והו מקוא באלהא܂
15
ος αν ομολογηση οτι ιησους εστιν ο υιος του θεου ο θεος εν αυτω μενει και αυτος εν τω θεω
16 ܘܰܚܢܰܢ ܗܰܝܡܶܢܢ
ܘܺܝܕ݂ܰܥܢ ܚܽܘܒ݁ܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܶܗ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܨܶܐܕ݂ܰܝܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܚܽܘܒ݁ܳܐ ܗܽܘ ܘܟ݂ܽܠ
ܕ݁ܰܡܩܰܘܶܐ ܒ݁ܚܽܘܒ݁ܳܐ ܒ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܡܩܰܘܶܐ܂
16
וחנן הימנן
וידען חובא דאית לה לאלהא צאדין אלהא גיר חובא הו וכל
דמקוא בחובא באלהא מקוא܂
16
και ημεις εγνωκαμεν και πεπιστευκαμεν την αγαπην ην εχει ο θεος εν ημιν ο θεος αγαπη εστιν και ο μενων εν τη αγαπη εν τω θεω μενει και ο θεος εν αυτω
17 ܘܰܒ݂ܗܳܕ݂ܶܐ ܡܶܫܬ݁ܰܠܰܡ ܚܽܘܒ݁ܶܗ
ܥܰܡܰܢ ܕ݁ܓ݂ܰܠܝܽܘܬ݂ ܐܰܦ݁ܶܐ ܬ݁ܶܗܘܶܐ ܠܰܢ ܒ݁ܝܰܘܡܳܐ ܕ݁ܕ݂ܺܝܢܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܰܐܝܟ݂ ܕ݁ܰܗܘܳܐ
ܗܽܘ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܐܳܦ݂ ܚܢܰܢ ܐܺܝܬ݂ܰܝܢ ܒ݁ܗܳܢܳܐ ܥܳܠܡܳܐ܂
17
ובהדא משתלם חובה
עמן דגליות אפא תהוא לן ביומא דדינא מטל דאיך דהוא
הו הכנא אף חנן איתין בהנא עלמא܂
17
εν τουτω τετελειωται η αγαπη μεθ ημων ινα παρρησιαν εχωμεν εν τη ημερα της κρισεως οτι καθως εκεινος εστιν και ημεις εσμεν εν τω κοσμω τουτω
18 ܕ݁ܶܚܠܬ݂ܳܐ ܒ݁ܚܽܘܒ݁ܳܐ
ܠܰܝܬ݁ ܐܶܠܳܐ ܚܽܘܒ݁ܳܐ ܡܫܰܡܠܝܳܐ ܠܒ݂ܰܪ ܫܳܕ݂ܶܐ ܠܳܗ ܠܕ݂ܶܚܠܬ݂ܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܕ݂ܶܚܠܬ݂ܳܐ
ܒ݁ܩܶܢܛܳܐ ܐܺܝܬ݂ܶܝܗ ܗܰܘ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܕ݂ܳܚܶܠ ܠܳܐ ܡܫܰܡܠܰܝ ܒ݁ܚܽܘܒ݁ܳܐ܂
18
דחלתא בחובא
לית אלא חובא משמליא לבר שדא לה לדחלתא מטל דדחלתא
בקנטא איתיה הו דין דדחל לא משמלי בחובא܂
18
φοβος ουκ εστιν εν τη αγαπη αλλ η τελεια αγαπη εξω βαλλει τον φοβον οτι ο φοβος κολασιν εχει ο δε φοβουμενος ου τετελειωται εν τη αγαπη
19 ܚܢܰܢ
ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܢܰܚܶܒ݂ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܗܽܘ ܩܰܕ݂ܡܳܝܰܬ݂ ܐܰܚܒ݂ܰܢ܂
19
חנן
הכיל נחב לאלהא מטל דהו קדמית אחבן܂
19
ημεις αγαπωμεν αυτον οτι αυτος πρωτος ηγαπησεν ημας
20 ܐܶܢ ܕ݁ܶܝܢ
ܐ݈ܢܳܫ ܢܺܐܡܰܪ ܕ݁ܡܰܚܶܒ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܘܠܰܐܚܽܘܗ݈ܝ ܣܳܢܶܐ ܕ݁ܰܓ݁ܳܠܳܐ ܗܽܘ ܗܰܘ ܓ݁ܶܝܪ
ܕ݁ܠܰܐܚܽܘܗ݈ܝ ܕ݁ܡܶܬ݂ܚܙܶܐ ܠܳܐ ܡܰܚܶܒ݂ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܠܳܐ ܡܶܬ݂ܚܙܶܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܡܶܫܟ݁ܰܚ
ܕ݁ܢܰܚܶܒ݂܂
20
אן דין
אנש נאמר דמחב אנא לאלהא ולאחוהי סנא דגלא הו הו גיר
דלאחוהי דמתחזא לא מחב לאלהא הו דלא מתחזא איכנא משכח
דנחב܂
20
εαν τις ειπη οτι αγαπω τον θεον και τον αδελφον αυτου μιση ψευστης εστιν ο γαρ μη αγαπων τον αδελφον αυτου ον εωρακεν τον θεον ον ουχ εωρακεν πως δυναται αγαπαν
21 ܘܗܳܢܳܐ ܦ݁ܽܘܩܕ݁ܳܢܳܐ ܩܰܒ݁ܶܠܢ ܡܶܢܶܗ ܕ݁ܟ݂ܽܠ ܕ݁ܡܰܚܶܒ݂ ܠܰܐܠܳܗܳܐ
ܢܰܚܶܒ݂ ܐܳܦ݂ ܠܰܐܚܽܘܗ݈ܝ܂
܀܀
21
והנא פוקדנא קבלן מנה דכל דמחב לאלהא
נחב אף לאחוהי܂
21
και ταυτην την εντολην εχομεν απ αυτου ινα ο αγαπων τον θεον αγαπα και τον αδελφον αυτου
|
|
Home | About Us | Bible Forum | Contact Us |
Copyright 2005-2056 © AramaicNewTestament.org. All rights reserved.
No part of the translation listed on this web page may be reproduced, transmitted or modified in any form by any mean without the permission of AramaicNewTestament.org
|
|