Qyama Khadta - Aramaic New Testament
Home  |  Bible Encyclopedia  |  Exegesis  |  Bible Forum  |  James Murdock  |  J.W. Etheridge  |  Greek NT  |  Tanakh  |  Vulgate
ܞ The Peshitta Aramaic-English Interlinear New Testament ܞ
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 25 - ܟܗ - כה
Chapter 26 - ܟܘ - כו
Chapter 27 - ܟܙ - כז
Chapter 28 - ܟܚ - כח
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 25 - ܟܗ - כה
Chapter 26 - ܟܘ - כו
Chapter 27 - ܟܙ - כז
Chapter 28 - ܟܚ - כח
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
- Bible Forum - Alphabets
- Watch Aramaic Movie
- J.W. Etheridge
- James Murdock
- George M. Lamsa
- Matthew Black
Revelation - Chapter 17
܀ ܓܢܝܢܐ ܕܝܘܚܢܢ ܝܙ ܀


1   ܘܶܐܬ݂ܳܐ ܚܰܕ݂ ܡܶܢ ܫܰܒ݂ܥܳܐ ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܥܠܰܝܗܽܘܢ ܫܒ݂ܰܥ ܙܳܒ݂ܽܘܪܺܝܢ ܘܡܰܠܶܠ ܥܰܡܝ ܠܡܺܐܡܰܪ ܬ݁ܳܐ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪܝ ܐܶܚܰܘܶܝܟ݂ ܕ݁ܺܝܢܳܐ ܕ݁ܙܳܢܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܝܳܬ݂ܒ݁ܳܐ ܥܰܠ ܡܰܝܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ܂

1    ואתא חד מן שבעא מלאכא דאית עליהון שבע זבורין ומלל עמי למאמר תא בתרי אחויך דינא דזניתא דיתבא על מיא סגיאא܂

1    και ηλθεν εις εκ των επτα αγγελων των εχοντων τας επτα φιαλα και ελαλησεν μετ εμου λεγων μοι δευρο δειξω σοι το κριμα της πορνης της μεγαλης της καθημενης επι των υδατων των πολλων


2   ܕ݁ܥܰܡܳܗ ܙܰܢܺܝܘ ܡܰܠܟ݁ܶܝܗ ܕ݁ܰܐܪܥܳܐ ܘܰܪܘܺܝܘ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܥܳܡܽܘܪܶܝܗ ܕ݁ܰܐܪܥܳܐ ܡܶܢ ܚܰܡܪܳܐ ܕ݁ܙܳܢܝܽܘܬ݂ܳܗ܂

2    דעמה זניו מלכיה דארעא ורויו כלהון עמוריה דארעא מן חמרא דזניותה܂

2    μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν εκ του οινου της πορνειας αυτης οι κατοικουντες την γην


3   ܘܰܐܦ݁ܩܰܢܝ ܠܚܽܘܪܒ݁ܳܐ ܒ݁ܪܽܘܚ ܘܰܚܙܺܝܬ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ ܕ݁ܝܳܬ݂ܒ݁ܳܐ ܥܰܠ ܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ ܣܽܘܡܳܩܬ݁ܳܐ ܕ݁ܡܰܠܝܳܐ ܫܡܳܗܶܐ ܕ݁ܓ݂ܽܘܕ݁ܳܦ݂ܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܳܗ ܪܺܫܶܐ ܫܰܒ݂ܥܳܐ ܩܰܪܢܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܥܣܰܪ܂

3    ואפקני לחורבא ברוח וחזית אנתתא דיתבא על חיותא סומקתא דמליא שמהא דגודפא דאית לה רשא שבעא קרנתא דין עסר܂

3    και απηνεγκεν με εις ερημον εν πνευματι και ειδον γυναικα καθημενην επι θηριον κοκκινον γεμον ονοματων βλασφημιας εχον κεφαλας επτα και κερατα δεκα


4   ܘܰܐܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܰܡܥܰܛܦ݂ܳܐ ܐܰܪܓ݂ܳܘܢܶܐ ܘܰܙܚܽܘܪܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܡܰܕ݂ܗܒ݂ܳܢ ܒ݁ܕ݂ܰܗܒ݂ܳܐ ܘܟ݂ܺܐܦ݂ܶܐ ܛܳܒ݂ܳܬ݂ܳܐ ܘܡܰܪܓ݁ܳܢܝܳܬ݂ܳܐ ܘܺܐܝܬ݂ ܠܳܗ ܟ݁ܳܣܳܐ ܕ݁ܕ݂ܰܗܒ݂ܳܐ ܥܰܠ ܐܺܝܕ݂ܳܗ ܘܰܡܠܶܐ ܛܰܡܐܘܽܬ݂ܳܐ ܘܣܽܘܝܳܒ݂ܳܐ ܕ݁ܙܳܢܝܽܘܬ݂ܳܗ܂

4    ואנתתא אית הוא דמעטפא ארגונא וזחוריתא דמדהבן בדהבא וכאפא טבתא ומרגניתא ואית לה כסא דדהבא על אידה ומלא טמאותא וסויבא דזניותה܂

4    και η γυνη ην περιβεβλημενη πορφυρα και κοκκινω και κεχρυσωμενη χρυσω και λιθω τιμιω και μαργαριταις εχουσα χρυσουν ποτηριον εν τη χειρι αυτης γεμον βδελυγματων και ακαθαρτητος πορνειας αυτης


5   ܘܥܰܠ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܥܰܝܢܶܝܗ ܟ݁ܬ݂ܺܝܒ݂ ܐ݈ܪܳܙܳܐ ܒ݁ܳܒ݂ܶܝܠ ܪܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܐܶܡܳܐ ܕ݁ܙܳܢܝܳܬ݂ܳܐ ܘܰܕ݂ܣܽܘܝܳܒ݂ܶܝܗ ܕ݁ܰܐܪܥܳܐ܂

5    ועל בית עיניה כתיב ארזא בביל רבתא אמא דזניתא ודסויביה דארעא܂

5    και επι το μετωπον αυτης ονομα γεγραμμενον μυστηριον βαβυλων η μεγαλ η μητηρ των πορνων και των βδελυγματων της γης


6   ܘܰܚܙܺܝܬ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ ܕ݁ܪܰܘܝܳܐ ܡܶܢ ܕ݁ܡܳܐ ܕ݁ܩܰܕ݁ܺܝܫܶܐ ܘܡܶܢ ܕ݁ܡܳܐ ܕ݁ܣܳܗܕ݁ܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ ܘܶܐܬ݁ܕ݁ܰܡܪܶܬ݂ ܕ݁ܽܘܡܳܪܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܚܙܺܝܬ݂ܳܗ܂

6    וחזית אנתתא דרויא מן דמא דקדישא ומן דמא דסהדוהי דישוע ואתדמרת דומרא רבא כד חזיתה܂

6    και ειδον την γυναικα μεθυουσαν εκ του αιματος των αγιων και εκ του αιματος των μαρτυρων ιησου και εθαυμασα ιδων αυτην θαυμα μεγα


7   ܘܶܐܡܰܪ ܠܺܝ ܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܠܡܳܢܳܐ ܐܶܬ݁ܕ݁ܰܡܰܪܬ݁ ܐܶܢܳܐ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܳܟ݂ ܪܳܐܙܳܐ ܕ݁ܰܐܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ ܘܰܕ݂ܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܛܥܺܝܢܳܐ ܠܳܗ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܳܗ ܫܰܒ݂ܥܳܐ ܪܺܫܺܝܢ ܘܰܥܣܰܪ ܩܰܪܢܳܢ܂

7    ואמר לי מלאכא למנא אתדמרת אנא אמר אנא לך ראזא דאנתתא ודחיותא דטעינא לה דאית לה שבעא רשין ועסר קרנן܂

7    και ειπεν μοι ο αγγελος διατι εθαυμασας εγω σοι ερω το μυστηριον της γυναικος και του θηριου του βασταζοντος αυτην του εχοντος τας επτα κεφαλας και τα δεκα κερατα


8   ܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܚܙܰܝܬ݁ ܐܺܝܬ݂ܶܝܗ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܘܠܰܝܬ݁ܶܝܗ ܥܬ݂ܺܝܕ݂ܳܐ ܕ݁ܬ݂ܶܣܰܩ ܡܶܢ ܝܰܡܳܐ ܘܠܰܐܒ݂ܕ݁ܳܢܳܐ ܐܳܙܳܠ݈ܐ ܘܢܶܬ݁ܕ݁ܰܡܪܽܘܢ ܥܳܡܪܰܝ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܠܳܐ ܟ݁ܬ݂ܺܝܒ݂ܺܝܢ ܫܡܳܗܰܝܗܽܘܢ ܒ݁ܣܶܦ݂ܪܳܐ ܕ݁ܚܰܝܶܐ ܡܶܢ ܬ݁ܰܪܡܝܳܬ݂ܶܗ ܕ݁ܥܳܠܡܳܐ ܕ݁ܚܳܙܶܝܢ ܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܶܝܗ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܘܠܰܝܬ݁ܶܝܗ ܘܩܶܪܒ݁ܰܬ݂܂

8    חיותא דחזית איתיה הות וליתיה עתידא דתסק מן ימא ולאבדנא אזלא ונתדמרון עמרי על ארעא הנון דלא כתיבין שמהיהון בספרא דחיא מן תרמיתה דעלמא דחזין חיותא דאיתיה הות וליתיה וקרבת܂

8    το θηριον ο ειδες ην και ουκ εστιν και μελλει αναβαινειν εκ της αβυσσου και εις απωλειαν υπαγειν και θαυμασονται οι κατοικουντες επι της γης ων ου γεγραπται τα ονοματα επι το βιβλιον της ζωης απο καταβολης κοσμου βλεποντες το θηριον ο τι ην και ουκ εστιν καιπερ εστιν


9   ܗܳܪܟ݁ܳܐ ܗܰܘܢܳܐ ܠܕ݂ܺܐܝܬ݂ ܠܶܗ ܚܶܟ݂ܡܬ݂ܳܐ ܫܰܒ݂ܥܳܐ ܪܺܫܺܝܢ ܫܰܒ݂ܥܳܐ ܐܶܢܽܘܢ ܛܽܘܪܺܝܢ ܐܰܝܟ݁ܳܐ ܕ݁ܝܳܬ݂ܒ݁ܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ ܥܠܰܝܗܽܘܢ܂

9    הרכא הונא לדאית לה חכמתא שבעא רשין שבעא אנון טורין איכא דיתבא אנתתא עליהון܂

9    ωδε ο νους ο εχων σοφιαν αι επτα κεφαλαι ορη εισιν επτα οπου η γυνη καθηται επ αυτων


10   ܘܡܰܠܟ݁ܶܐ ܫܰܒ݂ܥܳܐ ܐܶܢܽܘܢ ܚܰܡܫܳܐ ܢܦ݂ܰܠܘ ܘܚܰܕ݂ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܗܰܘ ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܠܳܐ ܥܕ݂ܰܟ݁ܺܝܠ ܐܶܬ݂ܳܐ ܘܡܳܐ ܕ݁ܶܐܬ݂ܳܐ ܩܰܠܺܝܠ ܝܺܗܺܝܒ݂ ܠܶܗ ܠܰܡܟ݂ܰܬ݁ܳܪܽܘ܂

10    ומלכא שבעא אנון חמשא נפלו וחד איתוהי הו אחרנא לא עדכיל אתא ומא דאתא קליל יהיב לה למכתרו܂

10    και βασιλεις επτα εισιν οι πεντε επεσαν και ο εις εστιν ο αλλος ουπ ηλθεν και οταν ελθη ολιγον αυτον δει μειναι


11   ܘܬ݂ܰܢܺܝܢܳܐ ܘܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ ܗܳܝ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܶܝܗ ܘܠܰܝܬ݁ܶܝܗ ܘܗܳܝ ܕ݁ܰܬ݂ܡܳܢܝܳܐ ܘܡܶܢ ܫܰܒ݂ܥܳܐ ܗ݈ܝ ܘܠܰܐܒ݂ܕ݁ܳܢܳܐ ܐܳܙܳܠ݈ܐ܂

11    ותנינא וחיותא הי דאיתיה וליתיה והי דתמניא ומן שבעא הי ולאבדנא אזלא܂

11    και το θηριον ο ην και ουκ εστιν και αυτος ογδοος εστιν και εκ των επτα εστιν και εις απωλειαν υπαγει


12   ܘܰܥܣܰܪ ܩܰܪܢܳܢ ܕ݁ܰܚܙܰܝܬ݁ ܥܶܣܪܳܐ ܡܰܠܟ݁ܺܝܢ ܐܶܢܽܘܢ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܠܳܐ ܥܕ݂ܰܟ݁ܺܝܠ ܢܣܰܒ݂ܘ ܐܶܠܳܐ ܫܽܘܠܛܳܢܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܡܰܠܟ݁ܶܐ ܚܕ݂ܳܐ ܫܳܥܬ݂ܳܐ ܫܳܩܠܺܝܢ ܥܰܡ ܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ܂

12    ועסר קרנן דחזית עסרא מלכין אנון אילין דמלכותא לא עדכיל נסבו אלא שולטנא איך מלכא חדא שעתא שקלין עם חיותא܂

12    και τα δεκα κερατα α ειδες δεκα βασιλεις εισιν οιτινες βασιλειαν ουπω ελαβον αλλ εξουσιαν ως βασιλεις μιαν ωραν λαμβανουσιν μετα του θηριου


13   ܗܳܠܶܝܢ ܚܰܕ݂ ܨܶܒ݂ܝܳܢܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܗܽܘܢ ܘܚܰܝܠܳܐ ܘܫܽܘܠܛܳܢܳܐ ܕ݁ܺܝܠܗܽܘܢ ܠܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ ܝܳܗܒ݁ܺܝܢ܂

13    הלין חד צבינא אית להון וחילא ושולטנא דילהון לחיותא יהבין܂

13    ουτοι μιαν γνωμην εχουσιν και την δυναμιν και την εξουσιαν εαυτων τ θηριω διαδιδωσουσιν


14   ܗܳܠܶܝܢ ܥܰܡ ܐܶܡܪܳܐ ܢܰܩܪܒ݂ܽܘܢ ܘܶܐܡܪܳܐ ܢܶܙܟ݁ܶܐ ܐܶܢܽܘܢ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܡܳܪܶܐ ܗܽܘ ܕ݁ܡܳܪܰܘܳܬ݂ܳܐ ܘܰܡܠܶܟ݂ ܡܰܠܟ݁ܶܐ ܘܰܕ݂ܥܰܡܶܗ ܩܪܰܝܳܐ ܘܰܓ݂ܒ݂ܰܝܳܐ ܘܰܡܗܰܝܡܢܶܐ܂

14    הלין עם אמרא נקרבון ואמרא נזכא אנון מטל דמרא הו דמרותא ומלך מלכא ודעמה קריא וגביא ומהימנא܂

14    ουτοι μετα του αρνιου πολεμησουσιν και το αρνιον νικησει αυτους οτι κυριος κυριων εστιν και βασιλευς βασιλεων και οι μετ αυτου κλητοι και εκλεκτοι και πιστοι


15   ܘܶܐܡܰܪ ܠܺܝ ܡܰܝܳܐ ܕ݁ܰܚܙܰܝܬ݁ ܕ݁ܰܥܠܰܝܗܽܘܢ ܝܳܬ݂ܒ݁ܳܐ ܙܳܢܺܝܬ݂ܳܐ ܥܰܡ݈ܡܶܐ ܘܟ݂ܶܢܫܶܐ ܘܶܐܡܘܳܬ݂ܳܐ ܘܠܶܫܳܢܶܐ ܐܺܝܬ݂ܰܝܗܽܘܢ܂

15    ואמר לי מיא דחזית דעליהון יתבא זניתא עממא וכנשא ואמותא ולשנא איתיהון܂

15    και λεγει μοι τα υδατα α ειδες ου η πορνη καθηται λαοι και οχλοι εισιν και εθνη και γλωσσαι


16   ܘܰܥܣܰܪ ܩܰܪܢܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܚܙܰܝܬ݁ ܠܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ ܗܳܠܶܝܢ ܢܶܣܢܝܳܢ ܠܙܳܢܺܝܬ݂ܳܐ ܘܚܳܪܰܒ݂ܬ݁ܳܐ ܘܥܰܪܛܶܠܳܝܬ݁ܳܐ ܢܶܥܒ݁ܕ݂ܽܘܢܳܗ ܘܒ݂ܶܣܪܳܗ ܢܶܐܟ݂ܠܽܘܢ ܘܢܰܘܩܕ݂ܽܘܢܳܗ ܒ݁ܢܽܘܪܳܐ܂

16    ועסר קרנתא דחזית לחיותא הלין נסנין לזניתא וחרבתא וערטליתא נעבדונה ובסרה נאכלון ונוקדונה בנורא܂

16    και τα δεκα κερατα α ειδες επι το θηριον ουτοι μισησουσιν την πορνη και ηρημωμενην ποιησουσιν αυτην και γυμνην και τας σαρκας αυτης φαγονται και αυτην κατακαυσουσιν εν πυρι


17   ܐܰܠܳܗܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܝܳܗܶܒ݂ ܒ݁ܠܶܒ݁ܰܘܳܬ݂ܗܽܘܢ ܕ݁ܢܶܥܒ݁ܕ݂ܽܘܢ ܨܶܒ݂ܝܳܢܶܗ ܘܢܶܥܒ݁ܕ݂ܽܘܢ ܨܶܒ݂ܝܳܢܗܽܘܢ ܚܰܕ݂ ܘܢܶܬ݁ܠܽܘܢ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܗܽܘܢ ܠܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ ܗܳܝ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܕ݁ܢܶܫܬ݁ܰܡܠܝܳܢ ܡܶܠܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ܂

17    אלהא גיר יהב בלבותהון דנעבדון צבינה ונעבדון צבינהון חד ונתלון מלכותהון לחיותא הי עדמא דנשתמלין מלוהי דאלהא܂

17    ο γαρ θεος εδωκεν εις τας καρδιας αυτων ποιησαι την γνωμην αυτου κα ποιησαι μιαν γνωμην και δουναι την βασιλειαν αυτων τω θηριω αχρι τελεσθη τα ρηματα του θεου


18   ܘܰܐܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ ܐܰܝܕ݂ܳܐ ܕ݁ܰܚܙܰܝܬ݁ ܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܪܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܐܰܝܕ݂ܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܳܗ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܥܰܠ ܡܰܠܟ݁ܶܝܗ ܕ݁ܰܐܪܥܳܐ܂ ܀܀

18    ואנתתא אידא דחזית מדינתא רבתא אידא דאית לה מלכותא על מלכיה דארעא܂

18    και η γυνη ην ειδες εστιν η πολις η μεγαλη η εχουσα βασιλειαν επι των βασιλεων της γης


܀ 1 ܀ 2 ܀ 3 ܀ 4 ܀ 5 ܀ 6 ܀ 7 ܀ 8 ܀ 9 ܀ 10 ܀ 11 ܀ 12 ܀ 13 ܀ 14 ܀ 15 ܀ 16 ܀ 17 ܀ 18 ܀ 19 ܀ 20 ܀ 21 ܀ 22 ܀
 

Home | About Us | Bible Forum | Contact Us |
Home  |  Bible Encyclopedia  |  Bible Exegesis  |  Bible Forum  |  Murdock  |  Etheridge  |  Greek NT  |  Tanakh  |  Vulgate