|
1 ܐܰܚܰܝ ܐܶܢ ܐ݈ܢܳܫ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܢܶܬ݂ܩܰܕ݁ܰܡ
ܒ݁ܣܰܟ݂ܠܽܘܬ݂ܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܒ݂ܪܽܘܚ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܐܰܬ݂ܩܢܽܘܗ݈ܝ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ
ܡܰܟ݁ܺܝܟ݂ܬ݁ܳܐ ܘܰܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܙܗܺܝܪܺܝܢ ܕ݁ܕ݂ܰܠܡܳܐ ܐܳܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܬ݁ܶܬ݂ܢܰܣܽܘܢ܂
1
אחי אן אנש מנכון נתקדם
בסכלותא אנתון אילין דברוח אנתון אתקנוהי ברוחא
מכיכתא והויתון זהירין דדלמא אף אנתון תתנסון܂
1
αδελφοι εαν και προληφθη ανθρωπος εν τινι παραπτωματι υμεις οι πνευματικοι καταρτιζετε τον τοιουτον εν πνευματι πραοτητος σκοπων σεαυτον μη και συ πειρασθης
2 ܘܰܛܥܰܢܘ ܝܽܘܩܪܳܐ ܕ݁ܰܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܡܡܰܠܶܝܬ݁ܽܘܢ ܢܳܡܽܘܣܶܗ
ܕ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ܂
2
וטענו יוקרא דחדדא דהכנא ממליתון נמוסה
דמשיחא܂
2
αλληλων τα βαρη βασταζετε και ουτως αναπληρωσατε τον νομον του χριστου
3 ܐܶܢ ܓ݁ܶܝܪ ܐ݈ܢܳܫ ܣܳܒ݂ܰܪ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܡܶܕ݁ܶܡ ܟ݁ܰܕ݂ ܠܳܐ
ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܡܰܛܥܶܐ܂
3
אן גיר אנש סבר דאיתוהי מדם כד לא
איתוהי נפשה מטעא܂
3
ει γαρ δοκει τις ειναι τι μηδεν ων εαυτον φρεναπατα
4 ܐܶܠܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܥܒ݂ܳܕ݂ܶܗ ܢܶܗܘܶܐ ܒ݁ܳܩܶܐ
ܘܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܰܝܢܰܘܗ݈ܝ ܠܢܰܦ݂ܫܶܗ ܢܶܗܘܶܐ ܫܽܘܒ݂ܗܳܪܶܗ ܘܠܳܐ ܒ݁ܰܐ݈ܚܪܳܢܶܐ܂
4
אלא אנש עבדה נהוא בקא
והידין בינוהי לנפשה נהוא שובהרה ולא באחרנא܂
4
το δε εργον εαυτου δοκιμαζετω εκαστος και τοτε εις εαυτον μονον το καυχημα εξει και ουκ εις τον ετερον
5 ܟ݁ܽܠܢܳܫ ܓ݁ܶܝܪ ܡܰܘܒ݁ܠܳܐ ܕ݁ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܢܶܫܩܽܘܠ܂
5
כלנש גיר מובלא דנפשה נשקול܂
5
εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει
6 ܢܶܫܬ݁ܰܘܬ݁ܰܦ݂
ܕ݁ܶܝܢ ܗܰܘ ܕ݁ܫܳܡܰܥ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܠܗܰܘ ܡܰܢ ܕ݁ܡܰܫܡܰܥ ܠܶܗ ܒ݁ܟ݂ܽܠܗܶܝܢ ܛܳܒ݂ܳܬ݂ܳܐ܂
6
נשתותף
דין הו דשמע מלתא להו מן דמשמע לה בכלהין טבתא܂
6
κοινωνειτω δε ο κατηχουμενος τον λογον τω κατηχουντι εν πασιν αγαθοις
7 ܠܳܐ ܬ݁ܶܛܥܽܘܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܠܳܐ ܡܶܬ݂ܒ݁ܰܙܰܚ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܙܳܪܰܥ ܓ݁ܶܝܪ ܒ݁ܰܪ
ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܗܰܘ ܗ݈ܽܘ ܚܳܨܶܕ݂܂
7
לא תטעון אלהא לא מתבזח מדם דזרע גיר בר
אנשא הו הו חצד܂
7
μη πλανασθε θεος ου μυκτηριζεται ο γαρ εαν σπειρη ανθρωπος τουτο και θερισει
8 ܡܰܢ ܕ݁ܒ݂ܰܒ݂ܣܰܪ ܙܳܪܰܥ ܡܶܢ ܒ݁ܶܣܪܳܐ ܚܒ݂ܳܠܳܐ
ܗ݈ܘ ܚܳܨܶܕ݂ ܘܡܰܢ ܕ݁ܰܒ݂ܪܽܘܚ ܙܳܪܰܥ ܡܶܢ ܪܽܘܚܳܐ ܚܰܝܶܐ ܕ݁ܰܠܥܳܠܰܡ ܢܶܚܨܽܘܕ݂܂
8
מן דבבסר זרע מן בסרא חבלא
הו חצד ומן דברוח זרע מן רוחא חיא דלעלם נחצוד܂
8
οτι ο σπειρων εις την σαρκα εαυτου εκ της σαρκος θερισει φθοραν ο δε σπειρων εις το πνευμα εκ του πνευματος θερισει ζωην αιωνιον
9 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܥܳܒ݂ܕ݁ܺܝܢܰܢ ܕ݁ܛܳܒ݂ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܡܳܐܢܳܐ ܠܰܢ ܢܶܗܘܶܐ ܓ݁ܶܝܪ ܙܰܒ݂ܢܳܐ
ܕ݁ܢܶܚܨܽܘܕ݂ ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܡܰܐܢ ܠܰܢ܂
9
וכד עבדינן דטב לא הות מאנא לן נהוא גיר זבנא
דנחצוד ולא תמאן לן܂
9
το δε καλον ποιουντες μη εκκακωμεν καιρω γαρ ιδιω θερισομεν μη εκλυομενοι
10 ܗܳܫܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܥܰܕ݂ ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܰܢ
ܢܶܦ݂ܠܽܘܚ ܛܳܒ݂ܳܬ݂ܳܐ ܠܘܳܬ݂ ܟ݁ܽܠܢܳܫ ܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܠܘܳܬ݂ ܒ݁ܢܰܝ ܒ݁ܰܝܬ݁ܳܐ
ܕ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ܂
10
השא הכיל עד זבנא אית לן
נפלוח טבתא לות כלנש יתיראית לות בני ביתא
דהימנותא܂
10
αρα ουν ως καιρον εχομεν εργαζωμεθα το αγαθον προς παντας μαλιστα δε προς τους οικειους της πιστεως
11 ܚܙܰܘ ܐܰܝܠܶܝܢ ܟ݁ܬ݂ܺܝܒ݂ܳܢ ܟ݁ܶܬ݂ܒ݁ܶܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ
ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܰܝ܂
11
חזו אילין כתיבן כתבת לכון
באידי܂
11
ιδετε πηλικοις υμιν γραμμασιν εγραψα τη εμη χειρι
12 ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܨܳܒ݂ܶܝܢ ܕ݁ܢܶܫܬ݁ܰܒ݂ܗܪܽܘܢ ܒ݁ܒ݂ܶܣܪܳܐ ܗܶܢܽܘܢ
ܐܳܠܨܺܝܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܬ݂ܶܬ݂ܓ݁ܰܙܪܽܘܢ ܕ݁ܒ݂ܰܠܚܽܘܕ݂ ܒ݁ܰܙܩܺܝܦ݂ܶܗ ܕ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܠܳܐ
ܢܶܬ݂ܪܰܕ݂ܦ݁ܽܘܢ܂
12
אילין דצבין דנשתבהרון בבסרא הנון
אלצין לכון דתתגזרון דבלחוד בזקיפה דמשיחא לא
נתרדפון܂
12
οσοι θελουσιν ευπροσωπησαι εν σαρκι ουτοι αναγκαζουσιν υμας περιτεμνεσθαι μονον ινα μη τω σταυρω του χριστου διωκωνται
13 ܐܳܦ݂ܠܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܗܶܢܽܘܢ ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܓ݂ܳܙܪܺܝܢ ܢܳܛܪܺܝܢ
ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܐܶܠܳܐ ܨܳܒ݂ܶܝܢ ܕ݁ܬ݂ܶܬ݂ܓ݁ܰܙܪܽܘܢ ܕ݁ܰܒ݂ܒ݂ܶܣܪܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܺܝܠܟ݂ܽܘܢ ܢܶܫܬ݁ܰܒ݂ܗܪܽܘܢ܂
13
אפלא גיר הנון הלין דגזרין נטרין
נמוסא אלא צבין דתתגזרון דבבסרכון דילכון נשתבהרון܂
13
ουδε γαρ οι περιτεμνομενοι αυτοι νομον φυλασσουσιν αλλα θελουσιν υμας περιτεμνεσθαι ινα εν τη υμετερα σαρκι καυχησωνται
14 ܠܺܝ ܕ݁ܶܝܢ ܠܳܐ ܢܶܗܘܶܐ ܠܺܝ ܕ݁ܶܐܫܬ݁ܰܒ݂ܗܰܪ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܰܙܩܺܝܦ݂ܶܗ ܕ݁ܡܳܪܰܢ
ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܕ݁ܒ݂ܶܗ ܥܳܠܡܳܐ ܙܩܺܝܦ݂ ܠܺܝ ܘܶܐܢܳܐ ܙܩܺܝܦ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܠܥܳܠܡܳܐ܂
14
לי דין לא נהוא לי דאשתבהר אלא בזקיפה דמרן
ישוע משיחא דבה עלמא זקיף לי ואנא זקיף אנא לעלמא܂
14
εμοι δε μη γενοιτο καυχασθαι ει μη εν τω σταυρω του κυριου ημων ιησου χριστου δι ου εμοι κοσμος εσταυρωται καγω τω κοσμω
15 ܠܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܓ݁ܙܽܘܪܬ݁ܳܐ ܐܺܝܬ݂ܶܝܗ ܡܶܕ݁ܶܡ ܘܠܳܐ ܥܽܘܪܠܽܘܬ݂ܳܐ ܐܶܠܳܐ
ܒ݁ܪܺܝܬ݂ܳܐ ܚܕ݂ܰܬ݂ܳܐ܂
15
לא גיר גזורתא איתיה מדם ולא עורלותא אלא
בריתא חדתא܂
15
εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα καινη κτισις
16 ܘܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܠܗܳܢܳܐ ܫܒ݂ܺܝܠܳܐ ܫܳܠܡܺܝܢ ܫܠܳܡܳܐ
ܢܶܗܘܶܐ ܥܠܰܝܗܽܘܢ ܘܪܰܚܡܶܐ ܘܥܰܠ ܐܺܝܣܪܳܝܶܠ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ܂
16
ואילין דלהנא שבילא שלמין שלמא
נהוא עליהון ורחמא ועל איסריל דאלהא܂
16
και οσοι τω κανονι τουτω στοιχησουσιν ειρηνη επ αυτους και ελεος και επι τον ισραηλ του θεου
17 ܡܶܟ݁ܺܝܠ ܠܺܝ ܐ݈ܢܳܫ
ܥܰܡܠܳܐ ܠܳܐ ܢܰܪܡܶܐ ܐܶܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܟ݁ܽܘܬ݂ܡܳܬ݂ܶܗ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܒ݁ܦ݂ܰܓ݂ܪܝ ܫܩܺܝܠ ܐ݈ܢܳܐ܂
17
מכיל לי אנש
עמלא לא נרמא אנא גיר כותמתה דמרן ישוע בפגרי שקיל אנא܂
17
του λοιπου κοπους μοι μηδεις παρεχετω εγω γαρ τα στιγματα του κυριου ιησου εν τω σωματι μου βασταζω
18 ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܥܰܡ ܪܽܘܚܟ݂ܽܘܢ ܐܰܚܰܝ ܐܰܡܺܝܢ܂
܀܀
18
טיבותה דמרן ישוע משיחא עם רוחכון אחי אמין܂
18
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι αμην
|
|
|
Home | About Us | Bible Forum | Contact Us |
Copyright 2005-2056 © AramaicNewTestament.org. All rights reserved.
No part of the translation listed on this web page may be reproduced, transmitted or modified in any form by any mean without the permission of AramaicNewTestament.org
|
|