|
1 ܒ݁ܳܥܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܢ ܩܰܫܺܝܫܶܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂
ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܐܶܢܳܐ ܩܰܫܺܝܫܳܐ ܚܰܒ݂ܪܟ݂ܽܘܢ ܘܣܳܗܕ݁ܳܐ ܕ݁ܚܰܫܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܘܫܰܘܬ݁ܳܦ݂ܳܐ
ܕ݁ܫܽܘܒ݂ܚܶܗ ܗܰܘ ܕ݁ܰܥܬ݂ܺܝܕ݂ ܕ݁ܢܶܬ݂ܓ݁ܠܶܐ܂
1
בעא אנא דין מן קשישא דאית
בכון אנא קשישא חברכון וסהדא דחשוהי דמשיחא ושותפא
דשובחה הו דעתיד דנתגלא܂
1
πρεσβυτερους τους εν υμιν παρακαλω ο συμπρεσβυτερος και μαρτυς των του χριστου παθηματων ο και της μελλουσης αποκαλυπτεσθαι δοξης κοινωνος
2 ܪܥܰܘ ܡܰܪܥܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ
ܕ݁ܡܰܫܠܡܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܘܰܣܥܽܘܪܘ ܪܽܘܚܳܢܳܐܝܺܬ݂ ܠܳܐ ܒ݁ܰܩܛܺܝܪܳܐ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܨܶܒ݂ܝܳܢܳܐ ܠܳܐ
ܒ݁ܝܽܘܬ݂ܪܳܢܶܐ ܛܰܢܦ݁ܶܐ ܐܶܠܳܐ ܡܶܢ ܟ݁ܽܠܶܗ ܠܶܒ݁ܟ݂ܽܘܢ܂
2
רעו מרעיתא דאלהא
דמשלמא לכון וסעורו רוחנאית לא בקטירא אלא בצבינא לא
ביותרנא טנפא אלא מן כלה לבכון܂
2
ποιμανατε το εν υμιν ποιμνιον του θεου επισκοπουντες μη αναγκαστως αλλ εκουσιως μηδε αισχροκερδως αλλα προθυμως
3 ܠܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܡܳܪܰܝܳܐ
ܕ݁ܡܰܪܥܺܝܬ݂ܳܐ ܐܶܠܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܬ݂ܶܗܘܽܘܢ ܠܗܽܘܢ ܕ݁ܡܽܘܬ݂ܳܐ ܫܰܦ݁ܺܝܪܬ݁ܳܐ܂
3
לא איך מריא
דמרעיתא אלא איך דתהוון להון דמותא שפירתא܂
3
μηδ ως κατακυριευοντες των κληρων αλλα τυποι γινομενοι του ποιμνιου
4 ܕ݁ܟ݂ܰܕ݂ ܢܶܬ݂ܓ݁ܠܶܐ ܪܰܒ݁ ܪܳܥܰܘܳܬ݂ܳܐ ܬ݁ܩܰܒ݁ܠܽܘܢ ܡܶܢܶܗ ܟ݁ܠܺܝܠܳܐ
ܕ݁ܫܽܘܒ݂ܚܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܚܳܡܶܐ܂
4
דכד נתגלא רב רעותא תקבלון מנה כלילא
דשובחא דלא חמא܂
4
και φανερωθεντος του αρχιποιμενος κομιεισθε τον αμαραντινον της δοξης στεφανον
5 ܘܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܥܠܰܝܡܶܐ ܐܶܫܬ݁ܰܥܒ݁ܰܕ݂ܘ
ܠܩܰܫܺܝܫܰܝܟ݁ܽܘܢ ܘܶܐܬ݂ܥܰܛ݈ܦ݂ܘ ܚܺܝܨܳܐܝܺܬ݂ ܡܰܟ݁ܺܝܟ݂ܽܘܬ݂ ܪܶܥܝܳܢܳܐ ܠܘܳܬ݂ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ
ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܣܰܩܽܘܒ݂ܠܳܐ ܗ݈ܘ ܕ݁ܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܡܶܬ݁ܬ݁ܪܺܝܡܺܝܢ ܘܰܠܡܰܟ݁ܺܝܟ݂ܶܐ ܝܳܗܶܒ݂
ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ܂
5
ואנתון עלימא אשתעבדו
לקשישיכון ואתעטפו חיצאית מכיכות רעינא לות חדדא
מטל דאלהא סקובלא הו דאילין דמתתרימין ולמכיכא יהב
טיבותא܂
5
ομοιως νεωτεροι υποταγητε πρεσβυτεροις παντες δε αλληλοις υποτασσομενοι την ταπεινοφροσυνην εγκομβωσασθε οτι ο θεος υπερηφανοις αντιτασσεται ταπεινοις δε διδωσιν χαριν
6 ܐܶܬ݂ܡܰܟ݁ܰܟ݂ܘ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܬ݁ܚܶܝܬ݂ ܐܺܝܕ݂ܶܗ ܬ݁ܰܩܺܝܦ݂ܬ݁ܳܐ
ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܕ݁ܗܺܝ ܬ݁ܪܺܝܡܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܕ݁ܙܳܕ݂ܶܩ܂
6
אתמככו הכיל תחית אידה תקיפתא
דאלהא דהי תרימכון בזבנא דזדק܂
6
ταπεινωθητε ουν υπο την κραταιαν χειρα του θεου ινα υμας υψωση εν καιρω
7 ܘܨܶܦ݂ܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܟ݁ܽܠܳܗ
ܫܕ݂ܰܘ ܥܰܠ ܐܰܠܳܗܳܐ ܕ݁ܠܶܗ ܒ݁ܛܺܝܠ ܥܠܰܝܟ݁ܽܘܢ܂
7
וצפתכון כלה
שדו על אלהא דלה בטיל עליכון܂
7
πασαν την μεριμναν υμων επιρριψαντες επ αυτον οτι αυτω μελει περι υμων
8 ܐܶܬ݁ܬ݁ܥܺܝܪܘ ܘܶܥ݈ܗܰܕ݂ܘ
ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܰܒ݂ܥܶܠܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܟ݂ܽܘܢ ܣܳܛܳܢܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܐܰܪܝܳܐ ܢܳܗܶܡ ܘܰܡܗܰܠܶܟ݂ ܘܒ݂ܳܥܶܐ
ܕ݁ܰܠܡܰܢܽܘ ܢܶܒ݂ܠܰܥ܂
8
אתתעירו ועהדו
מטל דבעלדבבכון סטנא איך אריא נהם ומהלך ובעא
דלמנו נבלע܂
8
νηψατε γρηγορησατε οτι ο αντιδικος υμων διαβολος ως λεων ωρυομενος περιπατει ζητων τινα καταπιη
9 ܩܽܘܡܘ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܠܩܽܘܒ݂ܠܶܗ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܫܰܪܪܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ
ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܘܕ݂ܰܥܘ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܥܰܠ ܐܰܚܰܝܟ݁ܽܘܢ ܕ݁ܰܒ݂ܥܳܠܡܳܐ ܗܶܢܽܘܢ ܗܳܠܶܝܢ ܚܰܫܶܐ
ܥܳܪܨܺܝܢ܂
9
קומו הכיל לקובלה כד משררין אנתון
בהימנותא ודעו דאף על אחיכון דבעלמא הנון הלין חשא
ערצין܂
9
ω αντιστητε στερεοι τη πιστει ειδοτες τα αυτα των παθηματων τη εν κοσμω υμων αδελφοτητι επιτελεισθαι
10 ܐܰܠܳܗܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܰܩܪܳܢ ܠܫܽܘܒ݂ܚܶܗ
ܕ݁ܰܠܥܳܠܰܡ ܒ݁ܝܰܕ݂ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܝܰܗ݈ܒ݂ ܠܰܢ ܕ݁ܟ݂ܰܕ݂ ܢܣܰܝܒ݁ܰܪ ܗܳܠܶܝܢ
ܐܽܘܠܨܳܢܶܐ ܙܥܽܘܪܶܐ ܕ݁ܢܶܬ݂ܚܰܝܰܠ ܘܢܶܫܬ݁ܰܪܰܪ ܘܢܶܬ݂ܩܰܝܰܡ ܒ݁ܶܗ ܠܥܳܠܰܡ܂
10
אלהא דין דטיבותא הו דקרן לשובחה
דלעלם ביד ישוע משיחא הו דיהב לן דכד נסיבר הלין
אולצנא זעורא דנתחיל ונשתרר ונתקים בה לעלם܂
10
ο δε θεος πασης χαριτος ο καλεσας ημας εις την αιωνιον αυτου δοξαν εν χριστω ιησου ολιγον παθοντας αυτος καταρτισαι υμας στηριξαι σθενωσαι θεμελιωσαι
11 ܕ݁ܠܶܗ ܫܽܘܒ݂ܚܳܐ ܘܽܐܘܚܕ݁ܳܢܳܐ ܘܺܐܝܩܳܪܳܐ ܠܥܳܠܰܡ ܥܳܠܡܺܝܢ ܐܰܡܺܝܢ܂
11
דלה שובחא ואוחדנא ואיקרא לעלם עלמין אמין܂
11
αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
12 ܗܳܠܶܝܢ ܙܥܽܘܪܝܳܬ݂ܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܣܳܒ݂ܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܟ݁ܶܬ݂ܒ݁ܶܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܝܰܕ݂
ܣܺܠܘܰܢܳܘܣ ܐܰܚܳܐ ܡܗܰܝܡܢܳܐ ܘܰܡܦ݁ܳܣ ܐ݈ܢܳܐ ܘܣܳܗܶܕ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܗܳܕ݂ܶܐ ܗ݈ܝ ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ
ܫܰܪܺܝܪܬ݁ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܩܳܝܡܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܳܗ܂
12
הלין זעוריתא איך דסבר אנא כתבת לכון ביד
סלונוס אחא מהימנא ומפס אנא וסהד אנא דהדא הי טיבותא
שרירתא דאלהא הדא דקימין אנתון בה܂
12
δια σιλουανου υμιν του πιστου αδελφου ως λογιζομαι δι ολιγων εγραψα παρακαλων και επιμαρτυρων ταυτην ειναι αληθη χαριν του θεου εις ην εστηκατε
13 ܫܳܐܠܳܐ
ܫܠܳܡܟ݂ܽܘܢ ܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ ܓ݁ܒ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܒ݂ܳܒ݂ܶܠ ܘܡܰܪܩܳܘܣ ܒ݁ܶܪܝ܂
13
שאלא
שלמכון עדתא גביתא דבבבל ומרקוס ברי܂
13
ασπαζεται υμας η εν βαβυλωνι συνεκλεκτη και μαρκος ο υιος μου
14 ܫܰܐܠܘ
ܒ݁ܰܫܠܳܡܳܐ ܚܰܕ݂ ܕ݁ܚܰܕ݂ ܒ݁ܢܽܘܫܰܩܬ݁ܳܐ ܩܰܕ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐ ܫܠܳܡܳܐ ܥܰܡ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܐܰܝܠܶܝܢ
ܕ݁ܒ݂ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܐܶܢܽܘܢ ܐܰܡܺܝܢ܂
܀܀
14
שאלו
בשלמא חד דחד בנושקתא קדישתא שלמא עם כלהון אילין
דבמשיחא אנון אמין܂
14
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγαπης ειρηνη υμιν πασιν τοις εν χριστω ιησου αμην
|
|
Home | About Us | Bible Forum | Contact Us |
Copyright 2005-2056 © AramaicNewTestament.org. All rights reserved.
No part of the translation listed on this web page may be reproduced, transmitted or modified in any form by any mean without the permission of AramaicNewTestament.org
|
|