Qyama Khadta - Aramaic New Testament
Home  |  Bible Encyclopedia  |  Exegesis  |  Bible Forum  |  James Murdock  |  J.W. Etheridge  |  Greek NT  |  Tanakh  |  Vulgate
ܞ The Peshitta Aramaic-English Interlinear New Testament ܞ
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 25 - ܟܗ - כה
Chapter 26 - ܟܘ - כו
Chapter 27 - ܟܙ - כז
Chapter 28 - ܟܚ - כח
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 25 - ܟܗ - כה
Chapter 26 - ܟܘ - כו
Chapter 27 - ܟܙ - כז
Chapter 28 - ܟܚ - כח
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
- Bible Forum - Alphabets
- Watch Aramaic Movie
- J.W. Etheridge
- James Murdock
- George M. Lamsa
- Matthew Black
First Epistle of Paul To Timothy - Chapter 4
܀ ܕܛܝܡܬܐܘܣ ܩܕܡܝܬܐ ܕ ܀


1   ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܦ݁ܫܺܝܩܳܐܝܺܬ݂ ܐܳܡܪܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܙܰܒ݂ܢܶܐ ܐ݈ܚܪܳܝܶܐ ܢܶܦ݂ܪܩܽܘܢ ܐ݈ܢܳܫ ܐ݈ܢܳܫ ܡܶܢ ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܘܢܺܐܙܽܠ݈ܘܢ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܪܽܘܚܶܐ ܛܳܥܝܳܬ݂ܳܐ ܘܒ݂ܳܬ݂ܰܪ ܝܽܘܠܦ݁ܳܢܶܐ ܕ݁ܫܺܐܕ݂ܶܐ܂

1    רוחא דין פשיקאית אמרא דבזבנא אחריא נפרקון אנש אנש מן הימנותא ונאזלון בתר רוחא טעיתא ובתר יולפנא דשאדא܂

1    το δε πνευμα ρητως λεγει οτι εν υστεροις καιροις αποστησονται τινες της πιστεως προσεχοντες πνευμασιν πλανοις και διδασκαλιαις δαιμονιων


2   ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܒ݂ܶܐܣܟ݁ܺܡܳܐ ܕ݁ܰܓ݁ܳܠܳܐ ܡܰܛܥܶܝܢ ܘܰܡܡܰܠܠܺܝܢ ܟ݁ܰܕ݁ܳܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܘܰܟ݂ܘܶܝܢ ܒ݁ܬ݂ܺܐܪܬ݁ܗܽܘܢ܂

2    הלין דבאסכמא דגלא מטעין וממללין כדבותא וכוין בתארתהון܂

2    εν υποκρισει ψευδολογων κεκαυτηριασμενων την ιδιαν συνειδησιν


3   ܘܟ݂ܳܠܶܝܢ ܠܡܶܙܕ݁ܰܘܳܓ݂ܽܘ ܘܡܰܦ݂ܪܩܺܝܢ ܡܶܢ ܡܶܐܟ݂ܠܳܬ݂ܳܐ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܒ݁ܪܳܐ ܐܶܢܶܝܢ ܠܚܽܘܫܳܚܳܐ ܘܰܠܬ݂ܰܘܕ݁ܺܝܬ݂ܳܐ ܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܡܗܰܝܡܢܺܝܢ ܘܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܫܪܳܪܳܐ܂

3    וכלין למזדוגו ומפרקין מן מאכלתא אילין דאלהא ברא אנין לחושחא ולתודיתא לאילין דמהימנין וידעין שררא܂

3    κωλυοντων γαμειν απεχεσθαι βρωματων α ο θεος εκτισεν εις μεταληψιν μετα ευχαριστιας τοις πιστοις και επεγνωκοσιν την αληθειαν


4   ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܟ݂ܽܠ ܕ݁ܰܒ݂ܪܶܐ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܫܰܦ݁ܺܝܪ ܗ݈ܽܘ ܘܠܰܝܬ݁ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܡܰܣܠܰܝ ܐܶܢ ܒ݁ܬ݂ܰܘܕ݁ܺܝܬ݂ܳܐ ܢܶܬ݂ܢܣܶܒ݂܂

4    מטל דכל דברא לאלהא שפיר הו ולית מדם דמסלי אן בתודיתא נתנסב܂

4    οτι παν κτισμα θεου καλον και ουδεν αποβλητον μετα ευχαριστιας λαμβανομενον


5   ܡܶܬ݂ܩܰܕ݁ܰܫ ܓ݁ܶܝܪ ܒ݁ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܒ݂ܰܨܠܽܘܬ݂ܳܐ܂

5    מתקדש גיר במלתא דאלהא ובצלותא܂

5    αγιαζεται γαρ δια λογου θεου και εντευξεως


6   ܗܳܠܶܝܢ ܐܶܢ ܬ݁ܶܗܘܶܐ ܡܰܠܶܦ݂ ܠܰܐܚܰܝܟ݁ ܡܫܰܡܫܳܢܳܐ ܛܳܒ݂ܳܐ ܬ݁ܶܗܘܶܐ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܶܬ݂ܪܰܒ݁ܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܒ݁ܡܶܠܶܐ ܕ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܘܰܒ݂ܝܽܘܠܦ݁ܳܢܳܐ ܛܳܒ݂ܳܐ ܕ݁ܝܰܠܺܝܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁܂

6    הלין אן תהוא מלף לאחיך משמשנא טבא תהוא דישוע משיחא כד מתרבא אנת במלא דהימנותא וביולפנא טבא דיליף אנת܂

6    ταυτα υποτιθεμενος τοις αδελφοις καλος εση διακονος ιησου χριστου εντρεφομενος τοις λογοις της πιστεως και της καλης διδασκαλιας η παρηκολουθηκας


7   ܡܶܢ ܫܽܘܥܝܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܦ݁ܰܟ݁ܺܝܗܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܣܳܒ݂ܳܬ݂ܳܐ ܐܶܫܬ݁ܰܐ݈ܠ ܘܕ݂ܰܪܶܫ ܢܰܦ݂ܫܳܟ݂ ܒ݁ܟ݂ܺܐܢܽܘܬ݂ܳܐ܂

7    מן שועיתא דין פכיהתא דסבתא אשתאל ודרש נפשך בכאנותא܂

7    τους δε βεβηλους και γραωδεις μυθους παραιτου γυμναζε δε σεαυτον προς ευσεβειαν


8   ܕ݁ܽܘܪܳܫܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܦ݂ܰܓ݂ܪܳܐ ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܗ݈ܘ ܙܥܽܘܪܳܐ ܡܰܘܬ݁ܰܪ ܟ݁ܺܐܢܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܟ݂ܽܠ ܡܶܕ݁ܶܡ ܡܰܘܬ݁ܪܳܐ ܘܺܐܝܬ݂ ܠܳܗ ܫܽܘܘ݈ܕ݁ܳܝܳܐ ܕ݁ܚܰܝܶܐ ܕ݁ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܗܳܢܳܐ ܘܕ݂ܰܥܬ݂ܺܝܕ݂܂

8    דורשא גיר דפגרא זבנא הו זעורא מותר כאנותא דין בכל מדם מותרא ואית לה שוודיא דחיא דזבנא הנא ודעתיד܂

8    η γαρ σωματικη γυμνασια προς ολιγον εστιν ωφελιμος η δε ευσεβεια προς παντα ωφελιμος εστιν επαγγελιαν εχουσα ζωης της νυν και της μελλουσης


9   ܡܗܰܝܡܢܳܐ ܗ݈ܝ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܘܫܳܘܝܳܐ ܗ݈ܝ ܠܰܡܩܰܒ݁ܳܠܽܘܬ݂ܳܗ܂

9    מהימנא הי מלתא ושויא הי למקבלותה܂

9    πιστος ο λογος και πασης αποδοχης αξιος


10   ܡܶܛܽܠ ܗܳܕ݂ܶܐ ܗ݈ܘ ܓ݁ܶܝܪ ܠܳܐܶܝܢܰܢ ܘܡܶܬ݂ܚܰܣܕ݂ܺܝܢܰܢ ܕ݁ܰܡܣܰܒ݁ܪܺܝܢܰܢ ܒ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܚܰܝܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܡܰܚܝܳܢܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܕ݁ܰܡܗܰܝܡܢܶܐ܂

10    מטל הדא הו גיר לאינן ומתחסדינן דמסברינן באלהא חיא דאיתוהי מחינא דבנינשא כלהון יתיראית דמהימנא܂

10    εις τουτο γαρ και κοπιωμεν και ονειδιζομεθα οτι ηλπικαμεν επι θεω ζωντι ος εστιν σωτηρ παντων ανθρωπων μαλιστα πιστων


11   ܗܳܠܶܝܢ ܐܰܠܶܦ݂ ܘܦ݂ܰܩܶܕ݂܂

11    הלין אלף ופקד܂

11    παραγγελλε ταυτα και διδασκε


12   ܘܠܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܢܰܒ݂ܣܶܐ ܥܰܠ ܛܰܠܝܽܘܬ݂ܳܟ݂ ܐܶܠܳܐ ܗܘܺܝ ܕ݁ܡܽܘܬ݂ܳܐ ܠܰܡܗܰܝܡܢܶܐ ܒ݁ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܘܰܒ݂ܗܽܘܦ݁ܳܟ݂ܳܐ ܘܰܒ݂ܚܽܘܒ݁ܳܐ ܘܰܒ݂ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܘܰܒ݂ܕ݂ܰܟ݂ܝܽܘܬ݂ܳܐ܂

12    ולא אנש נבסא על טליותך אלא הוי דמותא למהימנא במלתא ובהופכא ובחובא ובהימנותא ובדכיותא܂

12    μηδεις σου της νεοτητος καταφρονειτω αλλα τυπος γινου των πιστων εν λογω εν αναστροφη εν αγαπη εν πνευματι εν πιστει εν αγνεια


13   ܥܰܕ݂ ܐܳܬ݂ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܐܶܬ݂ܚܰܦ݁ܰܛ ܒ݁ܩܶܪܝܳܢܳܐ ܘܰܒ݂ܒ݂ܳܥܽܘܬ݂ܳܐ ܘܰܒ݂ܝܽܘܠܦ݁ܳܢܳܐ܂

13    עד אתא אנא אתחפט בקרינא ובבעותא וביולפנא܂

13    εως ερχομαι προσεχε τη αναγνωσει τη παρακλησει τη διδασκαλια


14   ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܒ݂ܣܶܐ ܒ݁ܡܰܘܗܰܒ݂ܬ݂ܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܒ݁ܳܟ݂ ܗܳܝ ܕ݁ܶܐܬ݂ܝܰܗܒ݁ܰܬ݂ ܠܳܟ݂ ܒ݁ܰܢܒ݂ܺܝܽܘܬ݂ܳܐ ܘܒ݂ܰܣܝܳܡ ܐܺܝܕ݂ܳܐ ܕ݁ܩܰܫܺܝܫܽܘܬ݂ܳܐ܂

14    ולא תבסא במוהבתא דאית בך הי דאתיהבת לך בנביותא ובסים אידא דקשישותא܂

14    μη αμελει του εν σοι χαρισματος ο εδοθη σοι δια προφητειας μετα επιθεσεως των χειρων του πρεσβυτεριου


15   ܒ݁ܗܳܠܶܝܢ ܐܶܬ݂ܗܰܓ݁ܳܐ ܘܰܒ݂ܗܶܝܢ ܗܘܺܝ ܕ݁ܬ݂ܶܬ݂ܺܝܕ݂ܰܥ ܠܟ݂ܽܠܢܳܫ ܕ݁ܠܰܩܕ݂ܳܡܰܝܟ݁ ܐܳܬ݂ܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁܂

15    בהלין אתהגא ובהין הוי דתתידע לכלנש דלקדמיך אתא אנת܂

15    ταυτα μελετα εν τουτοις ισθι ινα σου η προκοπη φανερα η εν πασιν


16   ܘܶܐܙܕ݁ܰܗ݈ܪ ܒ݁ܢܰܦ݂ܫܳܟ݂ ܘܰܒ݂ܝܽܘܠܦ݁ܳܢܳܟ݂ ܘܚܰܡܣܶܢ ܒ݁ܗܽܘܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܗܳܠܶܝܢ ܓ݁ܶܝܪ ܬ݁ܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܢܰܦ݂ܫܳܟ݂ ܬ݁ܰܚܶܐ ܘܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܫܳܡܥܺܝܢ ܠܳܟ݂܂ ܀܀

16    ואזדהר בנפשך וביולפנך וחמסן בהון כד הלין גיר תעבד נפשך תחא ולאילין דשמעין לך܂

16    επεχε σεαυτω και τη διδασκαλια επιμενε αυτοις τουτο γαρ ποιων και σεαυτον σωσεις και τους ακουοντας σου


܀ 1 ܀ 2 ܀ 3 ܀ 4 ܀ 5 ܀ 6 ܀
 

Home | About Us | Bible Forum | Contact Us |
Home  |  Bible Encyclopedia  |  Bible Exegesis  |  Bible Forum  |  Murdock  |  Etheridge  |  Greek NT  |  Tanakh  |  Vulgate