Qyama Khadta - Aramaic New Testament
Home  |  Bible Encyclopedia  |  Exegesis  |  Bible Forum  |  James Murdock  |  J.W. Etheridge  |  Greek NT  |  Tanakh  |  Vulgate
ܞ The Peshitta Aramaic-English Interlinear New Testament ܞ
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 25 - ܟܗ - כה
Chapter 26 - ܟܘ - כו
Chapter 27 - ܟܙ - כז
Chapter 28 - ܟܚ - כח
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 25 - ܟܗ - כה
Chapter 26 - ܟܘ - כו
Chapter 27 - ܟܙ - כז
Chapter 28 - ܟܚ - כח
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
- Bible Forum - Alphabets
- Watch Aramaic Movie
- J.W. Etheridge
- James Murdock
- George M. Lamsa
- Matthew Black
Epistle of Paul To The Ephesians - Chapter 2
܀ ܕܠܘܬ ܐܦܣܝ̈ܐ ܒ ܀


1   ܘܳܐܦ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܡܺܝܬ݂ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܰܚܛܳܗܰܝܟ݁ܽܘܢ ܘܰܒ݂ܣܰܟ݂ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ܂

1    ואף לכון דמיתין הויתון בחטהיכון ובסכלותכון܂

1    και υμας οντας νεκρους τοις παραπτωμασιν και ταις αμαρτιαις


2   ܒ݁ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܡܶܢ ܩܕ݂ܺܝܡ ܗܰܠܶܟ݂ܬ݁ܽܘܢ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܗܶܝܢ ܐܰܝܟ݂ ܥܳܠܡܳܝܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܥܳܠܡܳܐ ܗܳܢܳܐ ܘܰܐܝܟ݂ ܨܶܒ݂ܝܳܢܶܗ ܕ݁ܪܺܝܫ ܫܽܘܠܛܳܢܳܐ ܕ݁ܳܐܐܰܪ ܘܰܕ݂ܪܽܘܚܳܐ ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܡܶܬ݂ܚܰܦ݁ܛܳܐ ܒ݁ܰܒ݂ܢܰܝܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܡܶܬ݁ܛܦ݁ܺܝܣܳܢܽܘܬ݂ܳܐ܂

2    בהלין דמן קדים הלכתון הויתון בהין איך עלמיותה דעלמא הנא ואיך צבינה דריש שולטנא דאאר ודרוחא הדא דמתחפטא בבניא דלא מתטפיסנותא܂

2    εν αις ποτε περιεπατησατε κατα τον αιωνα του κοσμου τουτου κατα τον αρχοντα της εξουσιας του αερος του πνευματος του νυν ενεργουντος εν τοις υιοις της απειθειας


3   ܒ݁ܗܳܢܽܘܢ ܥܒ݂ܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܚܢܰܢ ܐܶܬ݂ܗܰܦ݁ܰܟ݂ܢ ܒ݁ܗܽܘܢ ܡܶܢ ܩܕ݂ܺܝܡ ܒ݁ܰܪܓ݂ܺܝܓ݂ܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܒ݂ܶܣܪܰܢ ܘܥܳܒ݂ܕ݁ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܝܢ ܨܶܒ݂ܝܳܢܳܐ ܕ݁ܒ݂ܶܣܪܰܢ ܘܰܕ݂ܬ݂ܰܪܥܺܝܬ݂ܰܢ ܘܰܒ݂ܢܰܝܳܐ ܗ݈ܘܰܝܢ ܕ݁ܪܽܘܓ݂ܙܳܐ ܡܰܠܝܳܐܝܺܬ݂ ܐܰܝܟ݂ ܫܰܪܟ݁ܳܐ܂

3    בהנון עבדא דאף חנן אתהפכן בהון מן קדים ברגיגתא דבסרן ועבדין הוין צבינא דבסרן ודתרעיתן ובניא הוין דרוגזא מליאית איך שרכא܂

3    εν οις και ημεις παντες ανεστραφημεν ποτε εν ταις επιθυμιαις της σαρκος ημων ποιουντες τα θεληματα της σαρκος και των διανοιων και ημεν τεκνα φυσει οργης ως και οι λοιποι


4   ܐܰܠܳܗܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܥܰܬ݁ܺܝܪ ܒ݁ܪܰܚܡܰܘܗ݈ܝ ܡܶܛܽܠ ܚܽܘܒ݁ܶܗ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܐ ܕ݁ܰܐܚܒ݂ܰܢ܂

4    אלהא דין דעתיר ברחמוהי מטל חובה סגיאא דאחבן܂

4    ο δε θεος πλουσιος ων εν ελεει δια την πολλην αγαπην αυτου ην ηγαπησεν ημας


5   ܟ݁ܰܕ݂ ܡܺܝܬ݂ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܝܢ ܒ݁ܰܚܛܳܗܰܝܢ ܐܰܚܝܰܢ ܥܰܡ ܡܫܺܝܚܳܐ ܘܰܒ݂ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܦ݁ܰܪܩܰܢ܂

5    כד מיתין הוין בחטהין אחין עם משיחא ובטיבותה פרקן܂

5    και οντας ημας νεκρους τοις παραπτωμασιν συνεζωοποιησεν τω χριστω χαριτι εστε σεσωσμενοι


6   ܘܰܐܩܺܝܡܰܢ ܥܰܡܶܗ ܘܰܐܘܬ݁ܒ݂ܰܢ ܥܰܡܶܗ ܒ݁ܰܫܡܰܝܳܐ ܒ݁ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ܂

6    ואקימן עמה ואותבן עמה בשמיא בישוע משיחא܂

6    και συνηγειρεν και συνεκαθισεν εν τοις επουρανιοις εν χριστω ιησου


7   ܕ݁ܰܢܚܰܘܶܐ ܠܥܳܠܡܶܐ ܕ݁ܳܐܬ݂ܶܝܢ ܪܰܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܥܽܘܬ݂ܪܳܐ ܕ݁ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܘܒ݂ܰܣܺܝܡܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܗܘܳܬ݂ ܥܠܰܝܢ ܒ݁ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ܂

7    דנחוא לעלמא דאתין רבותא דעותרא דטיבותה ובסימותה דהות עלין בישוע משיחא܂

7    ινα ενδειξηται εν τοις αιωσιν τοις επερχομενοις τον υπερβαλλοντα πλουτον της χαριτος αυτου εν χρηστοτητι εφ ημας εν χριστω ιησου


8   ܒ݁ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܗ݈ܽܘ ܓ݁ܶܝܪ ܐܶܬ݂ܦ݁ܪܶܩܢ ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܘܗܳܕ݂ܶܐ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܐܶܠܳܐ ܡܰܘܗܰܒ݂ܬ݁ܳܐ ܗ݈ܝ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ܂

8    בטיבותה הו גיר אתפרקן בהימנותא והדא לא הות מנכון אלא מוהבתא הי דאלהא܂

8    τη γαρ χαριτι εστε σεσωσμενοι δια της πιστεως και τουτο ουκ εξ υμων θεου το δωρον


9   ܠܳܐ ܡܶܢ ܥܒ݂ܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܠܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܢܶܫܬ݁ܰܒ݂ܗܰܪ܂

9    לא מן עבדא דלא אנש נשתבהר܂

9    ουκ εξ εργων ινα μη τις καυχησηται


10   ܒ݁ܪܺܝܬ݂ܳܐ ܚܢܰܢ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܺܝܠܶܗ ܕ݁ܶܐܬ݂ܒ݁ܪܺܝܢ ܒ݁ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܠܰܥܒ݂ܳܕ݂ܶܐ ܛܳܒ݂ܶܐ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܡܶܢ ܩܕ݂ܺܝܡ ܛܰܝܶܒ݂ ܐܰܠܳܗܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܗܽܘܢ ܢܗܰܠܶܟ݂܂

10    בריתא חנן גיר דילה דאתברין בישוע משיחא לעבדא טבא הנון דמן קדים טיב אלהא דבהון נהלך܂

10    αυτου γαρ εσμεν ποιημα κτισθεντες εν χριστω ιησου επι εργοις αγαθοις οις προητοιμασεν ο θεος ινα εν αυτοις περιπατησωμεν


11   ܡܶܛܽܠ ܗܳܕ݂ܶܐ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܥܳܗܕ݁ܺܝܢ ܕ݁ܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܥܰܡ݈ܡܶܐ ܡܶܢ ܩܕ݂ܺܝܡ ܕ݁ܰܒ݂ܣܰܪ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܘܡܶܬ݂ܩܪܶܝܢ ܗ݈ܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܥܽܘܪܠܽܘܬ݂ܳܐ ܡܶܢ ܗܳܝ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܰܪܝܳܐ ܓ݁ܙܽܘܪܬ݁ܳܐ ܘܺܐܝܬ݂ܶܝܗ ܥܒ݂ܳܕ݂ ܐܺܝܕ݂ܰܝܳܐ ܒ݁ܒ݂ܶܣܪܳܐ܂

11    מטל הדא הויתון עהדין דאנתון עממא מן קדים דבסר הויתון ומתקרין הויתון עורלותא מן הי דמתקריא גזורתא ואיתיה עבד אידיא בבסרא܂

11    διο μνημονευετε οτι υμεις ποτε τα εθνη εν σαρκι οι λεγομενοι ακροβυστια υπο της λεγομενης περιτομης εν σαρκι χειροποιητου


12   ܘܺܐܝܬ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܗ݈ܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܗܰܘ ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܡܫܺܝܚܳܐ ܘܢܽܘܟ݂ܪܳܝܺܝܢ ܗ݈ܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܡܶܢ ܕ݁ܽܘܒ݁ܳܪܶܐ ܕ݁ܺܐܝܣܪܳܝܶܠ ܘܰܐܟ݂ܣܢܳܝܶܐ ܗܽܘ ܠܕ݂ܺܝܰܬ݂ܺܩܺܐ ܕ݁ܡܽܘܠܟ݁ܳܢܳܐ ܘܰܕ݂ܠܳܐ ܣܒ݂ܰܪ ܗ݈ܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܘܰܕ݂ܠܳܐ ܐܰܠܳܗ ܒ݁ܥܳܠܡܳܐ܂

12    ואיתיכון הויתון בהו זבנא דלא משיחא ונוכריין הויתון מן דוברא דאיסריל ואכסניא הו לדיתקא דמולכנא ודלא סבר הויתון ודלא אלה בעלמא܂

12    οτι ητε εν τω καιρω εκεινω χωρις χριστου απηλλοτριωμενοι της πολιτειας του ισραηλ και ξενοι των διαθηκων της επαγγελιας ελπιδα μη εχοντες και αθεοι εν τω κοσμω


13   ܗܳܫܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܡܶܢ ܩܕ݂ܺܝܡ ܪܰܚܺܝܩܺܝܢ ܗ݈ܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܩܰܪܺܝܒ݂ܶܐ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܰܕ݂ܡܶܗ ܕ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ܂

13    השא דין בישוע משיחא אנתון דמן קדים רחיקין הויתון קריבא הויתון בדמה דמשיחא܂

13    νυνι δε εν χριστω ιησου υμεις οι ποτε οντες μακραν εγγυς εγενηθητε εν τω αιματι του χριστου


14   ܗܽܘܝܽܘ ܓ݁ܶܝܪ ܫܰܝܢܰܢ ܗܰܘ ܕ݁ܰܥܒ݂ܰܕ݂ ܬ݁ܰܪܬ݁ܰܝܗܶܝܢ ܚܕ݂ܳܐ ܘܰܫܪܳܐ ܣܝܳܓ݂ܳܐ ܕ݁ܩܳܐܶܡ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܰܡܨܰܥܬ݂ܳܐ܂

14    הויו גיר שינן הו דעבד תרתיהין חדא ושרא סיגא דקאם הוא במצעתא܂

14    αυτος γαρ εστιν η ειρηνη ημων ο ποιησας τα αμφοτερα εν και το μεσοτοιχον του φραγμου λυσας


15   ܘܰܒ݂ܥܶܠܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܒ݁ܒ݂ܶܣܪܶܗ ܘܢܳܡܽܘܣܳܐ ܕ݁ܦ݂ܽܘܩܳܕ݂ܶܐ ܒ݁ܦ݂ܽܘܩܕ݁ܳܢܰܘܗ݈ܝ ܒ݁ܰܛܶܠ ܕ݁ܠܰܬ݂ܪܰܝܗܽܘܢ ܢܶܒ݂ܪܶܐ ܒ݁ܰܩܢܽܘܡܶܗ ܠܚܰܕ݂ ܒ݁ܰܪܢܳܫܳܐ ܚܰܕ݂݈ܬ݂ܳܐ ܘܰܥܒ݂ܰܕ݂ ܫܰܝܢܳܐ܂

15    ובעלדבבותא בבסרה ונמוסא דפוקדא בפוקדנוהי בטל דלתריהון נברא בקנומה לחד ברנשא חדתא ועבד שינא܂

15    την εχθραν εν τη σαρκι αυτου τον νομον των εντολων εν δογμασιν καταργησας ινα τους δυο κτιση εν εαυτω εις ενα καινον ανθρωπον ποιων ειρηνην


16   ܘܪܰܥܺܝ ܠܰܬ݂ܪܰܝܗܽܘܢ ܒ݁ܚܰܕ݂ ܦ݁ܓ݂ܰܪ ܥܰܡ ܐܰܠܳܗܳܐ ܘܒ݂ܰܙܩܺܝܦ݂ܶܗ ܩܛܰܠ ܒ݁ܥܶܠܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ܂

16    ורעי לתריהון בחד פגר עם אלהא ובזקיפה קטל בעלדבבותא܂

16    και αποκαταλλαξη τους αμφοτερους εν ενι σωματι τω θεω δια του σταυρου αποκτεινας την εχθραν εν αυτω


17   ܘܶܐܬ݂ܳܐ ܣܰܒ݁ܰܪ ܫܠܳܡܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܠܪܰܚܺܝܩܶܐ ܘܰܠܩܰܪܺܝܒ݂ܶܐ܂

17    ואתא סבר שלמא לכון לרחיקא ולקריבא܂

17    και ελθων ευηγγελισατο ειρηνην υμιν τοις μακραν και τοις εγγυς


18   ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܒ݂ܶܗ ܗ݈ܽܘ ܗܘܳܐ ܠܰܢ ܩܽܘܪܳܒ݂ܳܐ ܠܰܬ݂ܪܶܝܢ ܒ݁ܰܚܕ݂ܳܐ ܪܽܘܚ ܠܘܳܬ݂ ܐܰܒ݂ܳܐ܂

18    מטל דבה הו הוא לן קורבא לתרין בחדא רוח לות אבא܂

18    οτι δι αυτου εχομεν την προσαγωγην οι αμφοτεροι εν ενι πνευματι προς τον πατερα


19   ܡܶܟ݁ܺܝܠ ܠܳܐ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܐܰܟ݂ܣܢܳܝܶܐ ܘܠܳܐ ܬ݁ܰܘܬ݁ܳܒ݂ܶܐ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܢܰܝ ܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܩܰܕ݁ܺܝܫܶܐ ܘܰܒ݂ܢܰܝ ܒ݁ܰܝܬ݁ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ܂

19    מכיל לא הויתון אכסניא ולא תותבא אלא בני מדינתא דקדישא ובני ביתה דאלהא܂

19    αρα ουν ουκετι εστε ξενοι και παροικοι αλλα συμπολιται των αγιων και οικειοι του θεου


20   ܘܶܐܬ݂ܒ݁ܢܺܝܬ݁ܽܘܢ ܥܰܠ ܫܶܬ݂ܶܐܣܬ݁ܳܐ ܕ݁ܰܫܠܺܝܚܶܐ ܘܕ݂ܰܢܒ݂ܺܝܶܐ ܘܗܽܘ ܗܘܳܐ ܪܺܝܫ ܩܰܪܢܳܐ ܕ݁ܒ݂ܶܢܝܳܢܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ܂

20    ואתבניתון על שתאסתא דשליחא ודנביא והו הוא ריש קרנא דבנינא ישוע משיחא܂

20    εποικοδομηθεντες επι τω θεμελιω των αποστολων και προφητων οντος ακρογωνιαιου αυτου ιησου χριστου


21   ܘܒ݂ܶܗ ܡܶܬ݂ܪܰܟ݁ܰܒ݂ ܟ݁ܽܠܶܗ ܒ݁ܶܢܝܳܢܳܐ ܘܪܳܒ݂ܶܐ ܠܗܰܝܟ݁ܠܳܐ ܩܰܕ݁ܺܝܫܳܐ ܒ݁ܡܳܪܝܳܐ܂

21    ובה מתרכב כלה בנינא ורבא להיכלא קדישא במריא܂

21    εν ω πασα η οικοδομη συναρμολογουμενη αυξει εις ναον αγιον εν κυριω


22   ܟ݁ܰܕ݂ ܐܳܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܶܗ ܡܶܬ݂ܒ݁ܢܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܡܰܥܡܪܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܒ݁ܪܽܘܚ܂ ܀܀

22    כד אף אנתון בה מתבנין אנתון למעמרא דאלהא ברוח܂

22    εν ω και υμεις συνοικοδομεισθε εις κατοικητηριον του θεου εν πνευματι


܀ 1 ܀ 2 ܀ 3 ܀ 4 ܀ 5 ܀ 6 ܀
 

Home | About Us | Bible Forum | Contact Us |
Home  |  Bible Encyclopedia  |  Bible Exegesis  |  Bible Forum  |  Murdock  |  Etheridge  |  Greek NT  |  Tanakh  |  Vulgate