Qyama Khadta - Aramaic New Testament
Home  |  Bible Encyclopedia  |  Exegesis  |  Bible Forum  |  James Murdock  |  J.W. Etheridge  |  Greek NT  |  Tanakh  |  Vulgate
ܞ The Peshitta Aramaic-English Interlinear New Testament ܞ
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 25 - ܟܗ - כה
Chapter 26 - ܟܘ - כו
Chapter 27 - ܟܙ - כז
Chapter 28 - ܟܚ - כח
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 25 - ܟܗ - כה
Chapter 26 - ܟܘ - כו
Chapter 27 - ܟܙ - כז
Chapter 28 - ܟܚ - כח
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
- Bible Forum - Alphabets
- Watch Aramaic Movie
- J.W. Etheridge
- James Murdock
- George M. Lamsa
- Matthew Black
First Epistle of Peter - Chapter 3
܀ ܐܓܪܬܐ ܕܦܛܪܘܣ ܓ ܀


1   ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܐܳܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ܶܝܢ ܢܶܫܶܐ ܐܶܫܬ݁ܰܥܒ݁ܰܕ݂ܶܝܢ ܠܒ݂ܰܥܠܰܝܟ݁ܶܝܢ ܕ݁ܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܠܳܐ ܡܶܬ݁ܛܦ݁ܺܝܣܺܝܢ ܠܡܶܠܬ݂ܳܐ ܒ݁ܕ݂ܽܘܒ݁ܳܪܰܝܟ݁ܶܝܢ ܫܰܦ݁ܺܝܪܶܐ ܕ݁ܠܳܐ ܥܰܡܠܳܐ ܬ݁ܶܩܢܝܳܢ ܐܶܢܽܘܢ܂

1    הכנא אף אנתין נשא אשתעבדין לבעליכין דאילין דלא מתטפיסין למלתא בדובריכין שפירא דלא עמלא תקנין אנון܂

1    ομοιως αι γυναικες υποτασσομεναι τοις ιδιοις ανδρασιν ινα και ει τινες απειθουσιν τω λογω δια της των γυναικων αναστροφης ανευ λογου κερδηθησωνται


2   ܟ݁ܰܕ݂ ܚܳܙܶܝܢ ܕ݁ܰܒ݂ܕ݂ܶܚܠܬ݂ܳܐ ܘܰܒ݂ܢܰܟ݂ܦ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܡܶܬ݁ܕ݁ܰܒ݁ܪܳܢ ܐܢ݈ܬ݁ܶܝܢ܂

2    כד חזין דבדחלתא ובנכפותא מתדברן אנתין܂

2    εποπτευσαντες την εν φοβω αγνην αναστροφην υμων


3   ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܨܛܰܒ݁ܬ݂ܳܢ ܒ݁ܨܶܒ݂ܬ݁ܶܐ ܒ݁ܰܪܳܝܶܐ ܕ݁ܰܓ݂ܕ݂ܽܘܠܶܐ ܕ݁ܣܰܥܪܰܝܟ݁ܶܝܢ ܐܰܘ ܕ݁ܚܶܫܠܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܕ݂ܰܗܒ݂ܳܐ ܐܰܘ ܕ݁ܰܠܒ݂ܽܘܫܶܐ ܡܝܰܬ݁ܪܶܐ܂

3    ולא תצטבתן בצבתא בריא דגדולא דסעריכין או דחשלתא דדהבא או דלבושא מיתרא܂

3    ων εστω ουχ ο εξωθεν εμπλοκης τριχων και περιθεσεως χρυσιων η ενδυσεως ιματιων κοσμος


4   ܐܶܠܳܐ ܐܶܨܛܰܒ݁ܰܬ݂ܶܝܢ ܒ݁ܒ݂ܰܪܢܳܫܳܐ ܟ݁ܰܣܝܳܐ ܕ݁ܠܶܒ݁ܳܐ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ ܡܰܟ݁ܺܝܟ݂ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܡܶܬ݂ܚܰܒ݁ܠܳܐ ܨܶܒ݂ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܰܡܝܰܬ݁ܰܪ ܩܕ݂ܳܡ ܐܰܠܳܗܳܐ܂

4    אלא אצטבתין בברנשא כסיא דלבא ברוחא מכיכתא דלא מתחבלא צבתא דמיתר קדם אלהא܂

4    αλλ ο κρυπτος της καρδιας ανθρωπος εν τω αφθαρτω του πραεος και ησυχιου πνευματος ο εστιν ενωπιον του θεου πολυτελες


5   ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܐܳܦ݂ ܡܶܢ ܩܕ݂ܺܝܡ ܢܶܫܶܐ ܩܰܕ݁ܺܝܫܳܬ݂ܳܐ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܡܣܰܒ݁ܪܳܢ ܗ݈ܘܰܝ ܒ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܡܨܰܒ݁ܬ݂ܳܢ ܗ݈ܘܰܝ ܢܰܦ݂ܫܳܬ݂ܗܶܝܢ ܘܡܶܫܬ݁ܰܥܒ݁ܕ݂ܳܢ ܗ݈ܘܰܝ ܠܒ݂ܰܥܠܰܝܗܶܝܢ܂

5    הכנא גיר אף מן קדים נשא קדישתא אילין דמסברן הוי באלהא מצבתן הוי נפשתהין ומשתעבדן הוי לבעליהין܂

5    ουτως γαρ ποτε και αι αγιαι γυναικες αι ελπιζουσαι επι τον θεον εκοσμουν εαυτας υποτασσομεναι τοις ιδιοις ανδρασιν


6   ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܣܰܪܳܐ ܡܶܫܬ݁ܰܥܒ݁ܕ݂ܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܠܰܐܒ݂ܪܳܗܳܡ ܘܩܳܪܝܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܠܶܗ ܡܳܪܝ ܗܳܝ ܕ݁ܗܳܘܝܳܢ ܐܢ݈ܬ݁ܶܝܢ ܠܳܗ ܒ݁ܢܳܬ݂ܳܐ ܒ݁ܰܥܒ݂ܳܕ݂ܶܐ ܛܳܒ݂ܶܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܠܳܐ ܡܶܬ݁ܬ݁ܙܺܝܥܳܢ ܐܢ݈ܬ݁ܶܝܢ ܡܶܢ ܟ݁ܽܠ ܕ݁ܶܚܠܳܐ܂

6    איכנא דסרא משתעבדא הות לאברהם וקריא הות לה מרי הי דהוין אנתין לה בנתא בעבדא טבא כד לא מתתזיען אנתין מן כל דחלא܂

6    ως σαρρα υπηκουσεν τω αβρααμ κυριον αυτον καλουσα ης εγενηθητε τεκνα αγαθοποιουσαι και μη φοβουμεναι μηδεμιαν πτοησιν


7   ܘܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܓ݁ܰܒ݂ܪܶܐ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܥܡܰܪܘ ܥܰܡ ܢܶܫܰܝܟ݁ܽܘܢ ܒ݁ܺܝܕ݂ܰܥܬ݂ܳܐ ܘܰܐܝܟ݂ ܕ݁ܰܠܡܳܐܢܶܐ ܡܚܺܝܠܶܐ ܒ݁ܺܐܝܩܳܪܳܐ ܐܰܚܽܘܕ݂ܘ ܐܶܢܶܝܢ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܗܳܢܶܝܢ ܥܰܡܟ݂ܽܘܢ ܝܳܪܬ݁ܳܢ ܡܰܘܗܰܒ݂ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܚܰܝܶܐ ܕ݁ܰܠܥܳܠܰܡ ܕ݁ܠܳܐ ܬ݁ܶܗܘܽܘܢ ܡܶܬ݁ܬ݁ܰܩܠܺܝܢ ܒ݁ܰܨܠܰܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ܂

7    ואנתון גברא הכנא עמרו עם נשיכון בידעתא ואיך דלמאנא מחילא באיקרא אחודו אנין מטל דאף הנין עמכון ירתן מוהבתא דחיא דלעלם דלא תהוון מתתקלין בצלותכון܂

7    οι ανδρες ομοιως συνοικουντες κατα γνωσιν ως ασθενεστερω σκευει τω γυναικειω απονεμοντες τιμην ως και συγκληρονομοι χαριτος ζωης εις το μη εκκοπτεσθαι τας προσευχας υμων


8   ܫܽܘܠܳܡܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܬ݂ܶܗܘܽܘܢ ܟ݁ܽܠܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܰܐܘܝܽܘܬ݂ܳܐ ܘܰܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܚܳܫܺܝܢ ܥܰܡ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܚܳܫܺܝܢ ܘܪܳܚܡܺܝܢ ܚܰܕ݂ ܠܚܰܕ݂ ܘܰܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܪܰܚܡܬ݂ܳܢܺܝܢ ܘܡܰܟ݁ܺܝܟ݂ܺܝܢ܂

8    שולמא דין דתהוון כלכון באויותא והויתון חשין עם אילין דחשין ורחמין חד לחד והויתון רחמתנין ומכיכין܂

8    το δε τελος παντες ομοφρονες συμπαθεις φιλαδελφοι ευσπλαγχνοι φιλοφρονες


9   ܘܰܠܐ݈ܢܳܫ ܒ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐ ܚܠܳܦ݂ ܒ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐ ܠܳܐ ܬ݁ܶܦ݂ܪܥܽܘܢ ܘܳܐܦ݂ܠܳܐ ܨܽܘܚܺܝܬ݂ܳܐ ܚܠܳܦ݂ ܨܽܘܚܺܝܬ݂ܳܐ ܐܶܠܳܐ ܕ݁ܰܠܩܽܘܒ݂ܠܳܐ ܕ݁ܗܳܠܶܝܢ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܡܒ݂ܰܪܟ݂ܺܝܢ ܠܗܳܕ݂ܶܐ ܓ݁ܶܝܪ ܐܶܬ݂ܩܪܺܝܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܒ݂ܽܘܪܟ݁ܬ݂ܳܐ ܬ݁ܺܐܪܬ݁ܽܘܢ܂

9    ולאנש בישתא חלף בישתא לא תפרעון ואפלא צוחיתא חלף צוחיתא אלא דלקובלא דהלין הויתון מברכין להדא גיר אתקריתון דבורכתא תארתון܂

9    μη αποδιδοντες κακον αντι κακου η λοιδοριαν αντι λοιδοριας τουναντιον δε ευλογουντες ειδοτες οτι εις τουτο εκληθητε ινα ευλογιαν κληρονομησητε


10   ܡܰܢ ܕ݁ܨܳܒ݂ܶܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܚܰܝܶܐ ܘܪܳܚܶܡ ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܛܳܒ݂ܶܐ ܠܡܶܚܙܳܐ ܢܶܛܰܪ ܠܶܫܳܢܶܗ ܡܶܢ ܒ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐ ܘܣܶܦ݂ܘܳܬ݂ܶܗ ܠܳܐ ܢܡܰܠܠܳܢ ܢܶܟ݂ܠܳܐ܂

10    מן דצבא הכיל חיא ורחם יומתא טבא למחזא נטר לשנה מן בישתא וספותה לא נמללן נכלא܂

10    ο γαρ θελων ζωην αγαπαν και ιδειν ημερας αγαθας παυσατω την γλωσσαν αυτου απο κακου και χειλη αυτου του μη λαλησαι δολον


11   ܢܶܥܒ݁ܰܪ ܡܶܢ ܒ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐ ܘܢܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܛܳܒ݂ܬ݂ܳܐ ܘܢܶܒ݂ܥܶܐ ܫܠܳܡܳܐ ܘܢܶܪܗܰܛ ܒ݁ܳܬ݂ܪܶܗ܂

11    נעבר מן בישתא ונעבד טבתא ונבעא שלמא ונרהט בתרה܂

11    εκκλινατω απο κακου και ποιησατω αγαθον ζητησατω ειρηνην και διωξατω αυτην


12   ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܥܰܝܢܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ ܥܰܠ ܙܰܕ݁ܺܝܩܶܐ ܘܶܐܕ݂ܢܰܘܗ݈ܝ ܠܡܶܫܡܰܥ ܐܶܢܽܘܢ ܘܰܐܦ݁ܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ ܥܰܠ ܒ݁ܺܝܫܶܐ܂

12    מטל דעינוהי דמריא על זדיקא ואדנוהי למשמע אנון ואפוהי דמריא על בישא܂

12    οτι οι οφθαλμοι κυριου επι δικαιους και ωτα αυτου εις δεησιν αυτων προσωπον δε κυριου επι ποιουντας κακα


13   ܘܡܰܢܽܘ ܕ݁ܢܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐ ܐܶܢ ܬ݁ܶܗܘܽܘܢ ܛܰܢܳܢܶܐ ܕ݁ܛܳܒ݂ܳܬ݂ܳܐ܂

13    ומנו דנעבד לכון בישתא אן תהוון טננא דטבתא܂

13    και τις ο κακωσων υμας εαν του αγαθου μιμηται γενησθε


14   ܘܶܐܢ ܗܽܘ ܕ݁ܬ݂ܶܚܫܽܘܢ ܥܰܠ ܐܰܦ݁ܰܝ ܟ݁ܺܐܢܽܘܬ݂ܳܐ ܛܽܘܒ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܕ݂ܚܠܽܘܢ ܡܶܢ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܡܕ݂ܰܚܠܺܝܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܫܬ݁ܰܓ݂ܫܽܘܢ܂

14    ואן הו דתחשון על אפי כאנותא טוביכון ולא תדחלון מן אילין דמדחלין לכון ולא תשתגשון܂

14    αλλ ει και πασχοιτε δια δικαιοσυνην μακαριοι τον δε φοβον αυτων μη φοβηθητε μηδε ταραχθητε


15   ܐܶܠܳܐ ܩܰܕ݁ܶܫܘ ܒ݁ܠܶܒ݁ܰܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܠܡܳܪܝܳܐ ܡܫܺܝܚܳܐ ܘܰܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢ ܠܡܰܦ݁ܰܩ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ ܠܟ݂ܽܠ ܕ݁ܬ݂ܳܒ݂ܰܥ ܠܟ݂ܽܘܢ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܥܰܠ ܣܰܒ݂ܪܳܐ ܕ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܡܰܟ݁ܺܝܟ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܘܰܒ݂ܕ݂ܶܚܠܬ݂ܳܐ܂

15    אלא קדשו בלבותכון למריא משיחא והויתון מטיבין למפק ברוחא לכל דתבע לכון מלתא על סברא דהימנותכון במכיכותא ובדחלתא܂

15    κυριον δε τον θεον αγιασατε εν ταις καρδιαις υμων ετοιμοι δε αει προς απολογιαν παντι τω αιτουντι υμας λογον περι της εν υμιν ελπιδος μετα πραυτητος και φοβου


16   ܟ݁ܰܕ݂ ܐܺܝܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܬ݁ܺܐܪܬ݁ܳܐ ܛܳܒ݂ܬ݂ܳܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܰܡܡܰܠܠܺܝܢ ܥܠܰܝܟ݁ܽܘܢ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܥܰܠ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܒ݁ܺܝܫܶܐ ܢܶܒ݂ܗܬ݂ܽܘܢ ܐܰܝܟ݂ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܕ݁ܛܳܠܡܺܝܢ ܠܕ݂ܽܘܒ݁ܳܪܰܝܟ݁ܽܘܢ ܫܰܦ݁ܺܝܪܶܐ ܕ݁ܒ݂ܰܡܫܺܝܚܳܐ܂

16    כד אית לכון תארתא טבתא איכנא דהנון דממללין עליכון איך דעל אנשא בישא נבהתון איך אנשא דטלמין לדובריכון שפירא דבמשיחא܂

16    συνειδησιν εχοντες αγαθην ινα εν ω καταλαλωσιν υμων ως κακοποιων καταισχυνθωσιν οι επηρεαζοντες υμων την αγαθην εν χριστω αναστροφην


17   ܥܳܕ݂ܪܳܐ ܗ݈ܝ ܠܟ݂ܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܟ݂ܰܕ݂ ܥܳܒ݂ܕ݁ܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܥܒ݂ܳܕ݂ܶܐ ܛܳܒ݂ܶܐ ܬ݁ܶܣܒ݁ܠܽܘܢ ܒ݁ܺܝܫܳܬ݂ܳܐ ܐܶܢ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܗ݈ܘ ܨܶܒ݂ܝܳܢܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܠܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܥܳܒ݂ܕ݁ܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܺܝܫܳܬ݂ܳܐ܂

17    עדרא הי לכון גיר דכד עבדין אנתון עבדא טבא תסבלון בישתא אן הכנא הו צבינא דאלהא ולא כד עבדין אנתון בישתא܂

17    κρειττον γαρ αγαθοποιουντας ει θελει το θελημα του θεου πασχειν η κακοποιουντας


18   ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܡܫܺܝܚܳܐ ܚܕ݂ܳܐ ܙܒ݂ܰܢ ܡܺܝܬ݂ ܚܠܳܦ݂ ܚܛܳܗܰܝܢ ܙܰܕ݁ܺܝܩܳܐ ܚܠܳܦ݂ ܚܰܛܳܝܶܐ ܕ݁ܰܢܩܰܪܶܒ݂ܟ݂ܽܘܢ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܘܡܺܝܬ݂ ܒ݁ܰܦ݂ܓ݂ܰܪ ܘܰܚܝܳܐ ܒ݁ܪܽܘܚ܂

18    מטל דאף משיחא חדא זבן מית חלף חטהין זדיקא חלף חטיא דנקרבכון לאלהא ומית בפגר וחיא ברוח܂

18    οτι και χριστος απαξ περι αμαρτιων επαθεν δικαιος υπερ αδικων ινα ημας προσαγαγη τω θεω θανατωθεις μεν σαρκι ζωοποιηθεις δε τω πνευματι


19   ܘܰܐܟ݂ܪܶܙ ܠܢܰܦ݂ܫܳܬ݂ܳܐ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܐܚܺܝܕ݂ܳܢ ܗ݈ܘܰܝ ܒ݁ܰܫܝܽܘܠ܂

19    ואכרז לנפשתא אילין דאחידן הוי בשיול܂

19    εν ω και τοις εν φυλακη πνευμασιν πορευθεις εκηρυξεν


20   ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܡܶܢ ܩܕ݂ܺܝܡ ܠܳܐ ܐܶܬ݁ܛܦ݁ܺܝܣ ܗ݈ܘܰܝ ܒ݁ܝܰܘܡܳܬ݂ܶܗ ܕ݁ܢܽܘܚ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܰܓ݁ܪܰܬ݂ ܪܽܘܚܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܦ݁ܶܩܕ݁ܰܬ݂ ܕ݁ܬ݂ܶܗܘܶܐ ܩܺܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܥܰܠ ܣܰܒ݂ܪܳܐ ܕ݁ܰܬ݂ܝܳܒ݂ܽܘܬ݂ܗܽܘܢ ܘܰܬ݂ܡܳܢܶܐ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ ܢܰܦ݂ܫܳܢ ܥܰܠܶܝܢ ܠܳܗ ܘܰܚܝܰܝ ܒ݁ܡܰܝܳܐ܂

20    הלין דמן קדים לא אתטפיס הוי ביומתה דנוח כד מגרת רוחה דאלהא פקדת דתהוא קבותא על סברא דתיבותהון ותמנא בלחוד נפשן עלין לה וחיי במיא܂

20    απειθησασιν ποτε οτε απαξ εξεδεχετο η του θεου μακροθυμια εν ημεραις νωε κατασκευαζομενης κιβωτου εις ην ολιγαι τουτεστιν οκτω ψυχαι διεσωθησαν δι υδατος


21   ܕ݁ܳܐܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܶܗ ܒ݁ܗܰܘ ܛܽܘܦ݂ܣܳܐ ܚܳܝܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܡܰܥܡܽܘܕ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܠܰܘ ܟ݁ܰܕ݂ ܦ݁ܰܓ݂ܪܳܐ ܡܫܺܝܓ݂ܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܡܶܢ ܨܳܐܬ݂ܳܐ ܐܶܠܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܰܘܕ݁ܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܒ݁ܬ݂ܺܐܪܬ݁ܳܐ ܕ݁ܟ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܘܒ݂ܰܩܝܳܡܬ݁ܶܗ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ܂

21    דאף אנתון בה בהו טופסא חיין אנתון במעמודיתא לו כד פגרא משיגין אנתון מן צאתא אלא כד מודין אנתון באלהא בתארתא דכיתא ובקימתה דישוע משיחא܂

21    ω και ημας αντιτυπον νυν σωζει βαπτισμα ου σαρκος αποθεσις ρυπου αλλα συνειδησεως αγαθης επερωτημα εις θεον δι αναστασεως ιησου χριστου


22   ܗܰܘ ܕ݁ܶܐܬ݂ܥܰܠܺܝ ܠܰܫܡܰܝܳܐ ܘܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܥܰܠ ܝܰܡܺܝܢܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܶܐܫܬ݁ܰܥܒ݁ܰܕ݂ܘ ܠܶܗ ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܐ ܘܫܰܠܺܝܛܳܢܶܐ ܘܚܰܝܠܰܘܳܬ݂ܳܐ܂ ܀܀

22    הו דאתעלי לשמיא ואיתוהי על ימינא דאלהא ואשתעבדו לה מלאכא ושליטנא וחילותא܂

22    ος εστιν εν δεξια του θεου πορευθεις εις ουρανον υποταγεντων αυτω αγγελων και εξουσιων και δυναμεων


܀ 1 ܀ 2 ܀ 3 ܀ 4 ܀ 5 ܀
 

Home | About Us | Bible Forum | Contact Us |
Home  |  Bible Encyclopedia  |  Bible Exegesis  |  Bible Forum  |  Murdock  |  Etheridge  |  Greek NT  |  Tanakh  |  Vulgate