|
1 ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܰܬ݂ܠܳܬ݂ ܗ݈ܺܝ ܙܰܒ݂ܢܺܝܢ
ܕ݁ܺܐܬ݂ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܥܰܠ ܦ݁ܽܘܡ ܬ݁ܪܶܝܢ ܘܰܬ݂ܠܳܬ݂ܳܐ ܣܳܗܕ݁ܺܝܢ ܬ݁ܩܽܘܡ ܟ݁ܽܠ
ܡܶܠܳܐ܂
1
הדא דתלת הי זבנין
דאתא אנא לותכון דעל פום תרין ותלתא סהדין תקום כל
מלא܂
1
τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημα
2 ܡܶܢ ܩܕ݂ܺܝܡ ܐܶܡܪܶܬ݂ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܘܬ݂ܽܘܒ݂ ܡܩܰܕ݁ܶܡ ܐ݈ܢܳܐ ܐܳܡܰܪ
ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܬ݁ܰܪܬ݁ܶܝܢ ܙܰܒ݂ܢܺܝܢ ܕ݁ܰܗܘܺܝܬ݂ ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܐܶܡܪܶܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ
ܘܳܐܦ݂ ܗܳܫܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܪܰܚܺܝܩ ܐ݈ܢܳܐ ܟ݁ܳܬ݂ܶܒ݂ܢܳܐ ܠܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܰܚܛܰܘ ܘܰܠܫܰܪܟ݁ܳܐ
ܕ݁ܰܐ݈ܚܪܳܢܶܐ ܕ݁ܶܐܢ ܐܺܬ݂ܶܐ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܠܳܐ ܐܶܚܽܘܣ܂
2
מן קדים אמרת הוית לכון ותוב מקדם אנא אמר
אנא לכון איך דאף תרתין זבנין דהוית לותכון אמרת לכון
ואף השא כד רחיק אנא כתבנא להלין דחטו ולשרכא
דאחרנא דאן אתא תוב לא אחוס܂
2
προειρηκα και προλεγω ως παρων το δευτερον και απων νυν γραφω τοις προημαρτηκοσιν και τοις λοιποις πασιν οτι εαν ελθω εις το παλιν ου φεισομαι
3 ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܒ݂ܽܘܩܝܳܐ
ܒ݁ܳܥܶܝܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܕ݁ܰܡܡܰܠܶܠ ܒ݁ܺܝ ܗܰܘ ܕ݁ܠܳܐ ܗܘܳܐ ܡܚܺܝܠ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܐܶܠܳܐ
ܚܰܝܠܬ݂ܳܢ ܗ݈ܽܘ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ܂
3
מטל דבוקיא
בעיתון דמשיחא דממלל בי הו דלא הוא מחיל בכון אלא
חילתן הו בכון܂
3
επει δοκιμην ζητειτε του εν εμοι λαλουντος χριστου ος εις υμας ουκ ασθενει αλλα δυνατει εν υμιν
4 ܐܳܦ݂ܶܢ ܐܶܙܕ݁ܩܶܦ݂ ܓ݁ܶܝܪ ܒ݁ܰܡܚܺܝܠܽܘܬ݂ܳܐ ܐܶܠܳܐ
ܚܰܝ ܗ݈ܽܘ ܒ݁ܚܰܝܠܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܳܐܦ݂ ܚܢܰܢ ܡܚܺܝܠܺܝܢܰܢ ܥܰܡܶܗ ܐܶܠܳܐ ܚܰܝܺܝܢ ܚ݈ܢܰܢ ܥܰܡܶܗ
ܒ݁ܚܰܝܠܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܟ݂ܽܘܢ܂
4
אפן אזדקף גיר במחילותא אלא
חי הו בחילא דאלהא ואף חנן מחילינן עמה אלא חיין חנן עמה
בחילא דאלהא דבכון܂
4
και γαρ ει εσταυρωθη εξ ασθενειας αλλα ζη εκ δυναμεως θεου και γαρ και ημεις ασθενουμεν εν αυτω αλλα ζησομεθα συν αυτω εκ δυναμεως θεου εις υμας
5 ܢܰܦ݂ܫܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܩܰܘ ܐܶܢ ܒ݁ܳܗ
ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܩܳܝܡܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܢܰܦ݂ܫܟ݂ܽܘܢ ܐܰܣܰܘ ܐܰܘ ܠܳܐ ܡܶܫܬ݁ܰܘܕ݁ܥܺܝܬ݁ܽܘܢ
ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܗ݈ܽܘ ܘܶܐܢ ܠܳܐ ܡܰܣܠܰܝܳܐ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ܂
5
נפשכון בקו אן בה
בהימנותא קימין אנתון נפשכון אסו או לא משתודעיתון
דישוע משיחא בכון הו ואן לא מסליא אנתון܂
5
εαυτους πειραζετε ει εστε εν τη πιστει εαυτους δοκιμαζετε η ουκ επιγινωσκετε εαυτους οτι ιησους χριστος εν υμιν εστιν ει μη τι αδοκιμοι εστε
6 ܡܣܰܒ݁ܰܪ
ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܬ݂ܶܕ݁ܥܽܘܢ ܕ݁ܰܚܢܰܢ ܠܳܐ ܗ݈ܘܰܝܢ ܡܰܣܠܶܝܢ܂
6
מסבר
אנא דין דתדעון דחנן לא הוין מסלין܂
6
ελπιζω δε οτι γνωσεσθε οτι ημεις ουκ εσμεν αδοκιμοι
7 ܒ݁ܳܥܶܐ ܐ݈ܢܳܐ
ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܗܘܶܐ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܒ݂ܺܝܫ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܒ݂ܽܘܩܝܰܢ ܕ݁ܺܝܠܰܢ
ܢܶܬ݂ܚܙܶܐ ܐܶܠܳܐ ܕ݁ܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܬ݁ܶܗܘܽܘܢ ܣܳܥܪܺܝܢ ܛܳܒ݂ܳܬ݂ܳܐ ܘܰܚܢܰܢ ܢܶܗܘܶܐ ܐܰܝܟ݂
ܡܰܣܠܰܝܳܐ܂
7
בעא אנא
דין מן אלהא דלא נהוא בכון מדם דביש איך דבוקין דילן
נתחזא אלא דאנתון תהוון סערין טבתא וחנן נהוא איך
מסליא܂
7
ευχομαι δε προς τον θεον μη ποιησαι υμας κακον μηδεν ουχ ινα ημεις δοκιμοι φανωμεν αλλ ινα υμεις το καλον ποιητε ημεις δε ως αδοκιμοι ωμεν
8 ܠܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢܰܢ ܕ݁ܢܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܡܶܕ݁ܶܡ ܠܽܘܩܒ݂ܰܠ ܩܽܘܫܬ݁ܳܐ
ܐܶܠܳܐ ܚܠܳܦ݂ ܩܽܘܫܬ݁ܳܐ܂
8
לא גיר משכחינן דנעבד מדם לוקבל קושתא
אלא חלף קושתא܂
8
ου γαρ δυναμεθα τι κατα της αληθειας αλλ υπερ της αληθειας
9 ܚܳܕ݂ܶܝܢܰܢ ܕ݁ܶܝܢ ܡܳܐ ܕ݁ܰܚܢܰܢ ܟ݁ܪܺܝܗܺܝܢ
ܘܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܚܰܝܠܬ݂ܳܢܺܝܢ ܗܳܕ݂ܶܐ ܓ݁ܶܝܪ ܐܳܦ݂ ܡܨܰܠܶܝܢܰܢ ܕ݁ܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܬ݁ܶܬ݁ܓ݁ܰܡܪܽܘܢ܂
9
חדינן דין מא דחנן כריהין
ואנתון חילתנין הדא גיר אף מצלינן דאנתון תתגמרון܂
9
χαιρομεν γαρ οταν ημεις ασθενωμεν υμεις δε δυνατοι ητε τουτο δε και ευχομεθα την υμων καταρτισιν
10 ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܪܰܚܺܝܩ ܐ݈ܢܳܐ ܗܳܠܶܝܢ ܟ݁ܳܬ݂ܶܒ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܡܳܐ
ܕ݁ܶܐܬ݂ܺܝܬ݂ ܩܰܫܝܳܐܝܺܬ݂ ܐܶܣܥܽܘܪ ܐܰܝܟ݂ ܫܽܘܠܛܳܢܳܐ ܕ݁ܝܰܗ݈ܒ݂ ܠܺܝ ܡܳܪܝ ܠܒ݂ܶܢܝܳܢܟ݂ܽܘܢ
ܘܠܳܐ ܠܣܽܘܚܳܦ݂ܟ݂ܽܘܢ܂
10
מטל הנא כד רחיק אנא הלין כתב אנא דלא מא
דאתית קשיאית אסעור איך שולטנא דיהב לי מרי לבנינכון
ולא לסוחפכון܂
10
δια τουτο ταυτα απων γραφω ινα παρων μη αποτομως χρησωμαι κατα την εξουσιαν ην εδωκεν μοι ο κυριος εις οικοδομην και ουκ εις καθαιρεσιν
11 ܡܶܟ݁ܺܝܠ ܐܰܚܰܝ ܚܕ݂ܰܘ ܘܶܐܬ݂ܓ݁ܰܡ݈ܪܘ ܘܶܐܬ݂ܒ݁ܰܝܰܐܘ
ܘܰܐܘܝܽܘܬ݂ܳܐ ܘܫܰܝܢܳܐ ܢܶܗܘܶܐ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܘܰܐܠܳܗܳܐ ܕ݁ܚܽܘܒ݁ܳܐ ܘܰܕ݂ܫܰܠܡܽܘܬ݂ܳܐ ܢܶܗܘܶܐ
ܥܰܡܟ݂ܽܘܢ܂
11
מכיל אחי חדו ואתגמרו ואתביאו
ואויותא ושינא נהוא בכון ואלהא דחובא ודשלמותא נהוא
עמכון܂
11
λοιπον αδελφοι χαιρετε καταρτιζεσθε παρακαλεισθε το αυτο φρονειτε ειρηνευετε και ο θεος της αγαπης και ειρηνης εσται μεθ υμων
12 ܫܰܐܠܘ ܒ݁ܰܫܠܳܡܳܐ ܚܰܕ݂ ܕ݁ܚܰܕ݂ ܒ݁ܢܽܘܫܰܩܬ݁ܳܐ ܩܰܕ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐ܂
12
שאלו בשלמא חד דחד בנושקתא קדישתא܂
12
ασπασασθε αλληλους εν αγιω φιληματι
13 ܫܳܐܠܺܝܢ ܒ݁ܰܫܠܳܡܟ݂ܽܘܢ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܩܰܕ݁ܺܝܫܶܐ܂
13
שאלין בשלמכון כלהון קדישא܂
13
ασπαζονται υμας οι αγιοι παντες
14 ܫܠܳܡܶܗ
ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܘܚܽܘܒ݁ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܫܰܘܬ݁ܳܦ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ
ܥܰܡ ܟ݁ܽܠܟ݂ܽܘܢ ܐܰܡܺܝܢ܂
܀܀
14
שלמה
דמרן ישוע משיחא וחובה דאלהא ושותפותא דרוחא דקודשא
עם כלכון אמין܂
14
η χαρις του κυριου ιησου χριστου και η αγαπη του θεου και η κοινωνια του αγιου πνευματος μετα παντων υμων αμην
|
|
|
Home | About Us | Bible Forum | Contact Us |
Copyright 2005-2056 © AramaicNewTestament.org. All rights reserved.
No part of the translation listed on this web page may be reproduced, transmitted or modified in any form by any mean without the permission of AramaicNewTestament.org
|
|