Qyama Khadta - Aramaic New Testament
Home  |  Bible Encyclopedia  |  Exegesis  |  Bible Forum  |  James Murdock  |  J.W. Etheridge  |  Greek NT  |  Tanakh  |  Vulgate
ܞ The Peshitta Aramaic-English Interlinear New Testament ܞ
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 25 - ܟܗ - כה
Chapter 26 - ܟܘ - כו
Chapter 27 - ܟܙ - כז
Chapter 28 - ܟܚ - כח
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 25 - ܟܗ - כה
Chapter 26 - ܟܘ - כו
Chapter 27 - ܟܙ - כז
Chapter 28 - ܟܚ - כח
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
- Bible Forum - Alphabets
- Watch Aramaic Movie
- J.W. Etheridge
- James Murdock
- George M. Lamsa
- Matthew Black
Second Epistle of Paul To The Corinthians - Chapter 5
܀ ܕܩܘܪ̈ܢܬܝܐ ܕܬܪ̈ܬܝܢ ܗ ܀


1   ܝܳܕ݂ܥܺܝܢܰܢ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܶܐܢ ܒ݁ܰܝܬ݁ܰܢ ܕ݁ܒ݂ܰܐܪܥܳܐ ܗܳܢܳܐ ܕ݁ܦ݂ܰܓ݂ܪܳܐ ܢܶܫܬ݁ܪܶܐ ܐܶܠܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܰܢ ܒ݁ܶܢܝܳܢܳܐ ܕ݁ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܒ݁ܰܝܬ݁ܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܒ݁ܰܥܒ݂ܳܕ݂ ܐܺܝܕ݂ܰܝܳܐ ܒ݁ܰܫܡܰܝܳܐ ܠܥܳܠܰܡ܂

1    ידעינן גיר דאן ביתן דבארעא הנא דפגרא נשתרא אלא אית לן בנינא דמן אלהא ביתא דלא בעבד אידיא בשמיא לעלם܂

1    οιδαμεν γαρ οτι εαν η επιγειος ημων οικια του σκηνους καταλυθη οικοδομην εκ θεου εχομεν οικιαν αχειροποιητον αιωνιον εν τοις ουρανοις


2   ܐܳܦ݂ ܥܰܠ ܗܳܕ݂ܶܐ ܓ݁ܶܝܪ ܡܶܬ݁ܬ݁ܰܢܚܺܝܢܰܢ ܘܰܣܘܶܝܢܰܢ ܕ݁ܢܶܠܒ݁ܰܫ ܒ݁ܰܝܬ݁ܰܢ ܕ݁ܡܶܢ ܫܡܰܝܳܐ܂

2    אף על הדא גיר מתתנחינן וסוינן דנלבש ביתן דמן שמיא܂

2    και γαρ εν τουτω στεναζομεν το οικητηριον ημων το εξ ουρανου επενδυσασθαι επιποθουντες


3   ܐܶܠܳܐ ܐܳܦ݂ ܡܳܐ ܕ݁ܰܠܒ݂ܶܫܢ ܢܶܫܬ݁ܟ݂ܰܚ ܠܰܢ ܥܰܪܛܶܠ܂

3    אלא אף מא דלבשן נשתכח לן ערטל܂

3    ειγε και ενδυσαμενοι ου γυμνοι ευρεθησομεθα


4   ܟ݁ܰܕ݂ ܐܺܝܬ݂ܰܝܢ ܓ݁ܶܝܪ ܗܳܫܳܐ ܒ݁ܗܳܢܳܐ ܒ݁ܰܝܬ݁ܳܐ ܡܶܬ݁ܬ݁ܰܢܚܺܝܢܰܢ ܡܶܢ ܝܽܘܩܪܶܗ ܘܠܳܐ ܨܳܒ݂ܶܝܢܰܢ ܠܡܶܫܠܚܶܗ ܐܶܠܳܐ ܕ݁ܢܶܠܒ݁ܰܫ ܠܥܶܠ ܡܶܢܶܗ ܕ݁ܬ݂ܶܬ݂ܒ݁ܠܰܥ ܡܺܝܬ݂ܽܘܬ݂ܶܗ ܒ݁ܚܰܝܶܐ܂

4    כד איתין גיר השא בהנא ביתא מתתנחינן מן יוקרה ולא צבינן למשלחה אלא דנלבש לעל מנה דתתבלע מיתותה בחיא܂

4    και γαρ οι οντες εν τω σκηνει στεναζομεν βαρουμενοι εφ ω ου θελομεν εκδυσασθαι αλλ επενδυσασθαι ινα καταποθη το θνητον υπο της ζωης


5   ܘܕ݂ܰܡܥܰܬ݁ܶܕ݂ ܠܰܢ ܠܳܗ ܠܗܳܕ݂ܶܐ ܐܰܠܳܗܳܐ ܗܽܘ ܗܰܘ ܕ݁ܝܰܗ݈ܒ݂ ܠܰܢ ܪܰܗܒ݂ܽܘܢܳܐ ܕ݁ܪܽܘܚܶܗ܂

5    ודמעתד לן לה להדא אלהא הו הו דיהב לן רהבונא דרוחה܂

5    ο δε κατεργασαμενος ημας εις αυτο τουτο θεος ο και δους ημιν τον αρραβωνα του πνευματος


6   ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܝܳܕ݂ܥܺܝܢܰܢ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܘܰܡܦ݁ܳܣܺܝܢܰܢ ܕ݁ܰܟ݂ܡܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܦ݂ܰܓ݂ܪܳܐ ܫܪܶܝܢܰܢ ܥܰܢܺܝܕ݂ܺܝܢܰܢ ܡܶܢ ܡܳܪܰܢ܂

6    מטל דידעינן הכיל ומפסינן דכמא דבפגרא שרינן ענידינן מן מרן܂

6    θαρρουντες ουν παντοτε και ειδοτες οτι ενδημουντες εν τω σωματι εκδημουμεν απο του κυριου


7   ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܗܽܘ ܓ݁ܶܝܪ ܡܗܰܠܟ݂ܺܝܢܰܢ ܘܠܳܐ ܒ݁ܰܚܙܳܝܳܐ܂

7    בהימנותא הו גיר מהלכינן ולא בחזיא܂

7    δια πιστεως γαρ περιπατουμεν ου δια ειδους


8   ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܬ݁ܟ݂ܺܝܠܺܝܢܰܢ ܘܰܡܣܰܘܚܺܝܢܰܢ ܕ݁ܢܶܥܢܰܕ݂ ܡܶܢ ܦ݁ܰܓ݂ܪܳܐ ܘܢܶܗܘܶܐ ܠܘܳܬ݂ ܡܳܪܰܢ܂

8    מטל הנא תכילינן ומסוחינן דנענד מן פגרא ונהוא לות מרן܂

8    θαρρουμεν δε και ευδοκουμεν μαλλον εκδημησαι εκ του σωματος και ενδημησαι προς τον κυριον


9   ܘܡܶܬ݂ܚܰܦ݁ܛܺܝܢܰܢ ܕ݁ܶܐܢ ܥܳܢܽܘܕ݂ܶܐ ܚܢܰܢ ܘܶܐܢ ܥܳܡܽܘܪܶܐ ܠܶܗ ܗܘܰܝܢ ܫܳܦ݂ܪܺܝܢ܂

9    ומתחפטינן דאן ענודא חנן ואן עמורא לה הוין שפרין܂

9    διο και φιλοτιμουμεθα ειτε ενδημουντες ειτε εκδημουντες ευαρεστοι αυτω ειναι


10   ܟ݁ܽܠܰܢ ܓ݁ܶܝܪ ܥܬ݂ܺܝܕ݂ܺܝܢܰܢ ܠܰܡܩܳܡ ܩܕ݂ܳܡ ܒ݁ܺܝܡ ܕ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܕ݁ܢܶܬ݂ܦ݁ܪܰܥ ܐ݈ܢܳܫ ܐ݈ܢܳܫ ܒ݁ܦ݂ܰܓ݂ܪܶܗ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܰܥܒ݂ܺܝܕ݂ ܠܶܗ ܐܶܢ ܕ݁ܛܳܒ݂ ܘܶܐܢ ܕ݁ܒ݂ܺܝܫ܂

10    כלן גיר עתידינן למקם קדם בים דמשיחא דנתפרע אנש אנש בפגרה מדם דעביד לה אן דטב ואן דביש܂

10    τους γαρ παντας ημας φανερωθηναι δει εμπροσθεν του βηματος του χριστου ινα κομισηται εκαστος τα δια του σωματος προς α επραξεν ειτε αγαθον ειτε κακον


11   ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܝܳܕ݂ܥܺܝܢܰܢ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܕ݁ܶܚܠܬ݂ܶܗ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܠܰܒ݂ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܗܽܘ ܡܦ݁ܺܝܣܺܝܢܰܢ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܓ݁ܠܶܝܢܰܢ ܣܳܒ݂ܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܠܡܰܕ݁ܥܰܝܟ݁ܽܘܢ ܕ݁ܺܝܠܟ݂ܽܘܢ ܓ݁ܠܶܝܢܰܢ܂

11    מטל דידעינן הכיל דחלתה דמרן לבנינשא הו מפיסינן לאלהא דין גלינן סבר אנא דין דאף למדעיכון דילכון גלינן܂

11    ειδοτες ουν τον φοβον του κυριου ανθρωπους πειθομεν θεω δε πεφανερωμεθα ελπιζω δε και εν ταις συνειδησεσιν υμων πεφανερωσθαι


12   ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܢܰܦ݂ܫܰܢ ܡܫܰܒ݁ܚܺܝܢܰܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܐܶܠܳܐ ܥܶܠܬ݂ܳܐ ܗܽܘ ܝܳܗܒ݁ܺܝܢܰܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܰܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܡܶܫܬ݁ܰܒ݂ܗܪܺܝܢ ܒ݁ܰܢ ܠܘܳܬ݂ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܒ݂ܰܐܦ݁ܶܐ ܗ݈ܘ ܡܶܫܬ݁ܰܒ݂ܗܪܺܝܢ ܘܠܳܐ ܒ݁ܠܶܒ݁ܳܐ܂

12    לא הוא תוב נפשן משבחינן לכון אלא עלתא הו יהבינן לכון דהויתון משתבהרין בן לות הנון דבאפא הו משתבהרין ולא בלבא܂

12    ου γαρ παλιν εαυτους συνιστανομεν υμιν αλλα αφορμην διδοντες υμιν καυχηματος υπερ ημων ινα εχητε προς τους εν προσωπω καυχωμενους και ου καρδια


13   ܐܶܢ ܓ݁ܶܝܪ ܫܳܛܶܝܢܰܢ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܘܶܐܢ ܬ݁ܰܩܢܺܝܢܰܢ ܠܟ݂ܽܘܢ܂

13    אן גיר שטינן לאלהא ואן תקנינן לכון܂

13    ειτε γαρ εξεστημεν θεω ειτε σωφρονουμεν υμιν


14   ܚܽܘܒ݁ܶܗ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܐܳܠܶܨ ܠܰܢ ܕ݁ܪܳܢܶܝܢܰܢ ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܚܰܕ݂ ܚܠܳܦ݂ ܟ݁ܽܠܢܳܫ ܡܺܝܬ݂ ܡܳܕ݂ܶܝܢ ܟ݁ܽܠܢܳܫ ܡܺܝܬ݂ ܠܶܗ܂

14    חובה גיר דמשיחא אלץ לן דרנינן הדא דחד חלף כלנש מית מדין כלנש מית לה܂

14    η γαρ αγαπη του χριστου συνεχει ημας κριναντας τουτο οτι ει εις υπερ παντων απεθανεν αρα οι παντες απεθανον


15   ܘܰܚܠܳܦ݂ ܟ݁ܽܠܢܳܫ ܗܽܘ ܡܺܝܬ݂ ܕ݁ܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܚܰܝܺܝܢ ܠܳܐ ܠܢܰܦ݂ܫܗܽܘܢ ܢܺܚܽܘܢ ܐܶܠܳܐ ܠܗܰܘ ܐܰܝܢܳܐ ܕ݁ܥܰܠ ܐܰܦ݁ܰܝܗܽܘܢ ܡܺܝܬ݂ ܘܩܳܡ܂

15    וחלף כלנש הו מית דאילין דחיין לא לנפשהון נחון אלא להו אינא דעל אפיהון מית וקם܂

15    και υπερ παντων απεθανεν ινα οι ζωντες μηκετι εαυτοις ζωσιν αλλα τω υπερ αυτων αποθανοντι και εγερθεντι


16   ܘܡܶܟ݁ܺܝܠ ܚܢܰܢ ܠܐ݈ܢܳܫ ܒ݁ܰܦ݂ܓ݂ܰܪ ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢܰܢ ܘܶܐܢ ܝܺܕ݂ܰܥܢ ܒ݁ܰܦ݂ܓ݂ܰܪ ܠܰܡܫܺܝܚܳܐ ܐܶܠܳܐ ܡܶܢ ܗܳܫܳܐ ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢܰܢ܂

16    ומכיל חנן לאנש בפגר לא ידעינן ואן ידען בפגר למשיחא אלא מן השא לא ידעינן܂

16    ωστε ημεις απο του νυν ουδενα οιδαμεν κατα σαρκα ει δε και εγνωκαμεν κατα σαρκα χριστον αλλα νυν ουκετι γινωσκομεν


17   ܟ݁ܽܠ ܡܰܢ ܕ݁ܒ݂ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܗܽܘ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܒ݁ܪܺܝܬ݂ܳܐ ܗܽܘ ܚܕ݂ܰܬ݂ܳܐ ܥܰܬ݁ܺܝܩܳܬ݂ܳܐ ܥܒ݂ܰܪ ܠܗܶܝܢ܂

17    כל מן דבמשיחא הו הכיל בריתא הו חדתא עתיקתא עבר להין܂

17    ωστε ει τις εν χριστω καινη κτισις τα αρχαια παρηλθεν ιδου γεγονεν καινα τα παντα


18   ܘܟ݂ܽܠ ܡܶܕ݁ܶܡ ܗܘܳܐ ܚܰܕ݂݈ܬ݂ܳܐ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܪܰܥܝܰܢ ܠܶܗ ܒ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܘܝܰܗ݈ܒ݂ ܠܰܢ ܬ݁ܶܫܡܶܫܬ݁ܳܐ ܕ݁ܬ݂ܰܪܥܽܘܬ݂ܳܐ܂

18    וכל מדם הוא חדתא מן אלהא הו דרעין לה במשיחא ויהב לן תשמשתא דתרעותא܂

18    τα δε παντα εκ του θεου του καταλλαξαντος ημας εαυτω δια ιησου χριστου και δοντος ημιν την διακονιαν της καταλλαγης


19   ܐܰܠܳܗܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܒ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܪܰܥܺܝ ܠܥܳܠܡܳܐ ܥܰܡ ܪܰܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܘܠܳܐ ܚܫܰܒ݂ ܠܗܽܘܢ ܚܛܳܗܰܝܗܽܘܢ ܘܣܳܡ ܒ݁ܰܢ ܕ݁ܺܝܠܰܢ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܬ݂ܰܪܥܽܘܬ݂ܳܐ܂

19    אלהא הוא גיר במשיחא הו דרעי לעלמא עם רבותה ולא חשב להון חטהיהון וסם בן דילן מלתא דתרעותא܂

19    ως οτι θεος ην εν χριστω κοσμον καταλλασσων εαυτω μη λογιζομενος αυτοις τα παραπτωματα αυτων και θεμενος εν ημιν τον λογον της καταλλαγης


20   ܐܺܝܙܓ݁ܰܕ݁ܶܐ ܚܢܰܢ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܚܠܳܦ݂ ܡܫܺܝܚܳܐ ܘܰܐܝܟ݂ ܗܰܘ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܒ݁ܳܥܶܐ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܰܢ ܚܠܳܦ݂ ܡܫܺܝܚܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܒ݁ܳܥܶܝܢܰܢ ܐܶܬ݂ܪܰܥܰܘ ܠܰܐܠܳܗܳܐ܂

20    איזגדא חנן הכיל חלף משיחא ואיך הו דאלהא בעא מנכון באידן חלף משיחא הכיל בעינן אתרעו לאלהא܂

20    υπερ χριστου ουν πρεσβευομεν ως του θεου παρακαλουντος δι ημων δεομεθα υπερ χριστου καταλλαγητε τω θεω


21   ܗܰܘ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܰܥ ܗ݈ܘܳܐ ܚܛܺܝܬ݂ܳܐ ܡܶܛܽܠܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܚܛܺܝܬ݂ܳܐ ܥܰܒ݂ܕ݁ܶܗ ܕ݁ܰܚܢܰܢ ܢܶܗܘܶܐ ܒ݁ܶܗ ܙܰܕ݁ܺܝܩܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ܂ ܀܀

21    הו גיר דלא ידע הוא חטיתא מטלתכון חטיתא עבדה דחנן נהוא בה זדיקותא דאלהא܂

21    τον γαρ μη γνοντα αμαρτιαν υπερ ημων αμαρτιαν εποιησεν ινα ημεις γινωμεθα δικαιοσυνη θεου εν αυτω


܀ 1 ܀ 2 ܀ 3 ܀ 4 ܀ 5 ܀ 6 ܀ 7 ܀ 8 ܀ 9 ܀ 10 ܀ 11 ܀ 12 ܀ 13 ܀
 

Home | About Us | Bible Forum | Contact Us |
Home  |  Bible Encyclopedia  |  Bible Exegesis  |  Bible Forum  |  Murdock  |  Etheridge  |  Greek NT  |  Tanakh  |  Vulgate