Qyama Khadta - Aramaic New Testament
Home  |  Bible Encyclopedia  |  Exegesis  |  Bible Forum  |  James Murdock  |  J.W. Etheridge  |  Greek NT  |  Tanakh  |  Vulgate
ܞ The Peshitta Aramaic-English Interlinear New Testament ܞ
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 25 - ܟܗ - כה
Chapter 26 - ܟܘ - כו
Chapter 27 - ܟܙ - כז
Chapter 28 - ܟܚ - כח
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
Chapter 23 - ܟܓ - כג
Chapter 24 - ܟܕ - כד
Chapter 25 - ܟܗ - כה
Chapter 26 - ܟܘ - כו
Chapter 27 - ܟܙ - כז
Chapter 28 - ܟܚ - כח
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א Chapter 1 - ܐ - א
Chapter 2 - ܒ - ב
Chapter 3 - ܓ - ג
Chapter 4 - ܕ - ד
Chapter 5 - ܗ - ה
Chapter 6 - ܘ - ו
Chapter 7 - ܙ - ז
Chapter 8 - ܚ - ח
Chapter 9 - ܛ - ט
Chapter 10 - ܝ - י
Chapter 11 - ܝܐ - יא
Chapter 12 - ܝܒ - יב
Chapter 13 - ܝܓ - יג
Chapter 14 - ܝܕ - יד
Chapter 15 - ܝܗ - יה
Chapter 16 - ܝܘ - יו
Chapter 17 - ܝܙ - יז
Chapter 18 - ܝܚ - יח
Chapter 19 - ܝܛ - יט
Chapter 20 - ܟ - ך
Chapter 21 - ܟܐ - כא
Chapter 22 - ܟܒ - כב
- Bible Forum - Alphabets
- Watch Aramaic Movie
- J.W. Etheridge
- James Murdock
- George M. Lamsa
- Matthew Black
Second Epistle of Paul To The Corinthians - Chapter 7
܀ ܕܩܘܪ̈ܢܬܝܐ ܕܬܪ̈ܬܝܢ ܙ ܀


1   ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܰܢ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܗܳܠܶܝܢ ܡܽܘܠܟ݁ܳܢܶܐ ܚܰܒ݁ܺܝܒ݂ܝ ܢܕ݂ܰܟ݁ܶܐ ܢܰܦ݂ܫܰܢ ܡܶܢ ܟ݁ܽܠܳܗ ܛܰܡܐܘܽܬ݂ܳܐ ܕ݁ܒ݂ܶܣܪܳܐ ܘܰܕ݂ܪܽܘܚܳܐ ܘܢܶܦ݂ܠܽܘܚ ܩܰܕ݁ܺܝܫܽܘܬ݂ܳܐ ܒ݁ܕ݂ܶܚܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ܂

1    מטל דאית לן הכיל הלין מולכנא חביבי נדכא נפשן מן כלה טמאותא דבסרא ודרוחא ונפלוח קדישותא בדחלתא דאלהא܂

1    ταυτας ουν εχοντες τας επαγγελιας αγαπητοι καθαρισωμεν εαυτους απο παντος μολυσμου σαρκος και πνευματος επιτελουντες αγιωσυνην εν φοβω θεου


2   ܣܰܝܒ݁ܰܪܽܘܢ ܐܰܚܰܝܢ ܒ݁ܐ݈ܢܳܫ ܠܳܐ ܐܰܥܘܶܠܢ ܠܐ݈ܢܳܫ ܠܳܐ ܚܰܒ݁ܶܠܢ ܠܐ݈ܢܳܫ ܠܳܐ ܥܠܰܒ݂ܢ܂

2    סיברון אחין באנש לא אעולן לאנש לא חבלן לאנש לא עלבן܂

2    χωρησατε ημας ουδενα ηδικησαμεν ουδενα εφθειραμεν ουδενα επλεονεκτησαμεν


3   ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܠܰܡܚܰܝܳܒ݂ܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܩܰܕ݁ܡܶܬ݂ ܓ݁ܶܝܪ ܐܶܡܪܶܬ݂ ܕ݁ܰܒ݂ܠܶܒ݁ܰܢ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܰܡܡܳܬ݂ ܐܰܟ݂ܚܕ݂ܳܐ ܘܰܠܡܶܚܳܐ܂

3    לא הוא למחיבותכון אמר אנא קדמת גיר אמרת דבלבן אנתון לממת אכחדא ולמחא܂

3    ου προς κατακρισιν λεγω προειρηκα γαρ οτι εν ταις καρδιαις ημων εστε εις το συναποθανειν και συζην


4   ܦ݁ܰܪܶܗ݈ܣܺܝܰܐ ܣܰܓ݁ܺܝܐܬ݂ܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܺܝ ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܘܣܰܓ݁ܺܝ ܐܺܝܬ݂ ܠܺܝ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܫܽܘܒ݂ܗܳܪܳܐ ܘܰܡܠܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܒ݁ܽܘܝܳܐܳܐ ܘܣܽܘܓ݂ܳܐܐ ܡܶܬ݂ܝܰܬ݁ܪܳܐ ܒ݁ܺܝ ܚܰܕ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܐܽܘܠܨܳܢܰܝ܂

4    פרהסיא סגיאתא אית לי לותכון וסגי אית לי בכון שובהרא ומלא אנא בויאא וסוגאא מתיתרא בי חדותא בכלהון אולצני܂

4    πολλη μοι παρρησια προς υμας πολλη μοι καυχησις υπερ υμων πεπληρωμαι τη παρακλησει υπερπερισσευομαι τη χαρα επι παση τη θλιψει ημων


5   ܐܳܦ݂ ܡܶܢ ܕ݁ܶܐܬ݂ܰܝܢ ܓ݁ܶܝܪ ܠܡܰܩܶܕ݂ܳܘܢܳܝܶܐ ܐܳܦ݂ܠܳܐ ܚܰܕ݂ ܢܝܳܚ ܗܘܳܐ ܠܦ݂ܰܓ݂ܪܰܢ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠ ܡܶܕ݁ܶܡ ܐܶܬ݂ܶܐܠܶܨܢ ܡܶܢ ܠܒ݂ܰܪ ܩܪܳܒ݂ܳܐ ܘܡܶܢ ܠܓ݂ܰܘ ܕ݁ܶܚܠܬ݂ܳܐ܂

5    אף מן דאתין גיר למקדוניא אפלא חד ניח הוא לפגרן אלא בכל מדם אתאלצן מן לבר קרבא ומן לגו דחלתא܂

5    και γαρ ελθοντων ημων εις μακεδονιαν ουδεμιαν εσχηκεν ανεσιν η σαρξ ημων αλλ εν παντι θλιβομενοι εξωθεν μαχαι εσωθεν φοβοι


6   ܐܶܠܳܐ ܐܰܠܳܗܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܰܡܒ݂ܰܝܰܐ ܠܡܰܟ݁ܺܝܟ݂ܶܐ ܒ݁ܰܝܰܐܢ ܒ݁ܡܶܐܬ݂ܺܝܬ݂ܶܗ ܕ݁ܛܺܛܳܘܣ܂

6    אלא אלהא הו דמביא למכיכא ביאן במאתיתה דטטוס܂

6    αλλ ο παρακαλων τους ταπεινους παρεκαλεσεν ημας ο θεος εν τη παρουσια τιτου


7   ܘܠܳܐ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ ܒ݁ܡܶܐܬ݂ܺܝܬ݂ܶܗ ܐܶܠܳܐ ܐܳܦ݂ ܒ݁ܰܢܝܳܚܶܗ ܗܰܘ ܕ݁ܶܐܬ݁ܢܺܝܚ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܣܰܒ݁ܪܰܢ ܓ݁ܶܝܪ ܥܰܠ ܚܽܘܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܰܠܘܳܬ݂ܰܢ ܘܥܰܠ ܐܶܒ݂ܠܟ݂ܽܘܢ ܘܰܛܢܳܢܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܥܰܠ ܐܰܦ݁ܰܝܢ ܘܟ݂ܰܕ݂ ܫܶܡܥܶܬ݂ ܚܰܕ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܐܬ݂ܳܐ ܗܘܳܬ݂ ܠܺܝ܂

7    ולא בלחוד במאתיתה אלא אף בניחה הו דאתניח בכון סברן גיר על חובכון דלותן ועל אבלכון וטננכון דעל אפין וכד שמעת חדותא סגיאתא הות לי܂

7    ου μονον δε εν τη παρουσια αυτου αλλα και εν τη παρακλησει η παρεκληθη εφ υμιν αναγγελλων ημιν την υμων επιποθησιν τον υμων οδυρμον τον υμων ζηλον υπερ εμου ωστε με μαλλον χαρηναι


8   ܕ݁ܳܐܦ݂ܶܢ ܐܰܟ݂ܪܺܝܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܶܐܓ݁ܰܪܬ݁ܳܐ ܠܳܐ ܬ݁ܳܘܝܳܐ ܠܺܝ ܢܰܦ݂ܫܝ ܐܳܦ݂ܶܢ ܬ݁ܳܘܝܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܚܳܙܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܗܺܝ ܐܶܓ݁ܰܪܬ݁ܳܐ ܐܳܦ݂ܶܢ ܕ݁ܫܳܥܬ݂ܳܐ ܐܰܟ݂ܪܝܰܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ܂

8    דאפן אכרית לכון באגרתא לא תויא לי נפשי אפן תויא הות חזא אנא גיר דהי אגרתא אפן דשעתא אכרית לכון܂

8    οτι ει και ελυπησα υμας εν τη επιστολη ου μεταμελομαι ει και μετεμελομην βλεπω γαρ οτι η επιστολη εκεινη ει και προς ωραν ελυπησεν υμας


9   ܐܶܠܳܐ ܚܰܕ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܐܬ݂ܳܐ ܥܶܒ݂ܕ݁ܰܬ݂ ܠܺܝ ܠܳܐ ܥܰܠ ܕ݁ܟ݂ܶܪܝܰܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܐܶܠܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܟ݂ܰܪܝܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܠܰܬ݂ܝܳܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܐܰܝܬ݁ܝܰܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܟ݁ܶܪܝܰܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܒ݁ܕ݂ܰܐܠܳܗܳܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܡܶܕ݁ܶܡ ܠܳܐ ܬ݁ܶܚܣܪܽܘܢ ܡܶܢܰܢ܂

9    אלא חדותא סגיאתא עבדת לי לא על דכרית לכון אלא מטל דכריותכון לתיבותא איתיתכון כרית לכון גיר בדאלהא איכנא דבמדם לא תחסרון מנן܂

9    νυν χαιρω ουχ οτι ελυπηθητε αλλ οτι ελυπηθητε εις μετανοιαν ελυπηθητε γαρ κατα θεον ινα εν μηδενι ζημιωθητε εξ ημων


10   ܟ݁ܰܪܝܽܘܬ݂ܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܡܶܛܽܠ ܐܰܠܳܗܳܐ ܬ݁ܘܳܬ݂ ܢܰܦ݂ܫܳܐ ܥܳܒ݂ܕ݁ܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܗܳܦ݂ܟ݁ܳܐ ܘܡܰܦ݂ܢܝܳܐ ܠܚܰܝܶܐ ܟ݁ܰܪܝܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܥܳܠܡܳܐ ܡܰܘܬ݁ܳܐ ܗܽܘ ܥܳܒ݂ܕ݁ܳܐ܂

10    כריותא גיר דמטל אלהא תות נפשא עבדא דלא הפכא ומפניא לחיא כריותא דין דעלמא מותא הו עבדא܂

10    η γαρ κατα θεον λυπη μετανοιαν εις σωτηριαν αμεταμελητον κατεργαζεται η δε του κοσμου λυπη θανατον κατεργαζεται


11   ܗܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܗܺܝ ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܶܐܬ݁ܬ݁ܥܺܝܩܬ݁ܽܘܢ ܡܶܛܽܠ ܐܰܠܳܗܳܐ ܟ݁ܡܳܐ ܐܰܥܒ݁ܕ݂ܰܬ݂ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܚܦ݂ܺܝܛܽܘܬ݂ܳܐ ܘܡܰܦ݁ܰܩ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ ܘܪܽܘܓ݂ܙܳܐ ܘܕ݂ܶܚܠܬ݂ܳܐ ܘܚܽܘܒ݁ܳܐ ܘܰܛܢܳܢܳܐ ܘܰܬ݂ܒ݂ܰܥܬ݂ܳܐ ܘܰܒ݂ܟ݂ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ ܚܰܘܺܝܬ݁ܽܘܢ ܢܰܦ݂ܫܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܰܕ݂ܟ݂ܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܳܗ ܒ݁ܰܨܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ܂

11    הא גיר הי הדא דאתתעיקתון מטל אלהא כמא אעבדת בכון חפיטותא ומפק ברוחא ורוגזא ודחלתא וחובא וטננא ותבעתא ובכלמדם חויתון נפשכון דדכין אנתון בה בצבותא܂

11    ιδου γαρ αυτο τουτο το κατα θεον λυπηθηναι υμας ποσην κατειργασατο υμιν σπουδην αλλα απολογιαν αλλα αγανακτησιν αλλα φοβον αλλα επιποθησιν αλλα ζηλον αλλ εκδικησιν εν παντι συνεστησατε εαυτους αγνους ειναι εν τω πραγματι


12   ܬ݁ܶܗܘܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܟ݂ܶܬ݂ܒ݁ܶܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܛܽܠ ܡܰܣܟ݁ܠܳܢܳܐ ܐܳܦ݂ ܠܳܐ ܡܶܛܽܠ ܗܰܘ ܡܰܢ ܕ݁ܡܰܣܟ݁ܰܠ ܒ݁ܶܗ ܐܶܠܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܬ݂ܶܬ݂ܺܝܕ݂ܰܥ ܩܕ݂ܳܡ ܐܰܠܳܗܳܐ ܚܦ݂ܺܝܛܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܡܶܛܽܠܳܬ݂ܰܢ܂

12    תהוא דין הדא דכתבת לכון דלא הוא מטל מסכלנא אף לא מטל הו מן דמסכל בה אלא מטל דתתידע קדם אלהא חפיטותכון דמטלתן܂

12    αρα ει και εγραψα υμιν ουχ εινεκεν του αδικησαντος ουδε εινεκεν του αδικηθεντος αλλ εινεκεν του φανερωθηναι την σπουδην ημων την υπερ υμων προς υμας ενωπιον του θεου


13   ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܐܶܬ݂ܒ݁ܰܝܰܐܢ ܘܥܰܡ ܒ݁ܽܘܝܳܐܰܢ ܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܚܕ݂ܺܝܢ ܒ݁ܚܰܕ݂ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܛܺܛܳܘܣ ܕ݁ܶܐܬ݁ܢܺܝܚܰܬ݂ ܪܽܘܚܶܗ ܥܰܡ ܟ݁ܽܠܟ݂ܽܘܢ܂

13    מטל הנא אתביאן ועם בויאן יתיראית חדין בחדותה דטטוס דאתניחת רוחה עם כלכון܂

13    δια τουτο παρακεκλημεθα επι τη παρακλησει υμων περισσοτερως δε μαλλον εχαρημεν επι τη χαρα τιτου οτι αναπεπαυται το πνευμα αυτου απο παντων υμων


14   ܕ݁ܰܒ݂ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܶܐܫܬ݁ܰܒ݂ܗܪܶܬ݂ ܠܶܗ ܥܰܠ ܐܰܦ݁ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܠܳܐ ܒ݁ܶܗܬ݁ܶܬ݂ ܐܶܠܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܟ݂ܽܠ ܡܶܕ݁ܶܡ ܩܽܘܫܬ݁ܳܐ ܡܰܠܶܠܢ ܥܰܡܟ݂ܽܘܢ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܐܳܦ݂ ܫܽܘܒ݂ܗܳܪܰܢ ܕ݁ܰܠܘܳܬ݂ ܛܺܛܳܘܣ ܒ݁ܩܽܘܫܬ݁ܳܐ ܐܶܫܬ݁ܟ݂ܰܚ܂

14    דבמדם דאשתבהרת לה על אפיכון לא בהתת אלא איך דכל מדם קושתא מללן עמכון הכנא אף שובהרן דלות טטוס בקושתא אשתכח܂

14    οτι ει τι αυτω υπερ υμων κεκαυχημαι ου κατησχυνθην αλλ ως παντα εν αληθεια ελαλησαμεν υμιν ουτως και η καυχησις ημων η επι τιτου αληθεια εγενηθη


15   ܐܳܦ݂ ܪܰܚܡܰܘܗ݈ܝ ܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܣܓ݂ܺܝܘ ܥܠܰܝܟ݁ܽܘܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܶܬ݁ܕ݁ܟ݂ܰܪ ܡܶܫܬ݁ܰܡܥܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܟ݂ܽܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܰܒ݂ܕ݂ܶܚܠܬ݂ܳܐ ܘܒ݂ܰܪܬ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܩܰܒ݁ܶܠܬ݁ܽܘܢܳܝܗ݈ܝ܂

15    אף רחמוהי יתיראית סגיו עליכון כד מתדכר משתמענותא דכלכון דבדחלתא וברתיתא קבלתוניהי܂

15    και τα σπλαγχνα αυτου περισσοτερως εις υμας εστιν αναμιμνησκομενου την παντων υμων υπακοην ως μετα φοβου και τρομου εδεξασθε αυτον


16   ܚܳܕ݂ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܟ݂ܽܠ ܡܶܕ݁ܶܡ ܬ݁ܟ݂ܺܝܠ ܐ݈ܢܳܐ ܥܠܰܝܟ݁ܽܘܢ܂ ܀܀

16    חדא אנא דבכל מדם תכיל אנא עליכון܂

16    χαιρω ουν οτι εν παντι θαρρω εν υμιν


܀ 1 ܀ 2 ܀ 3 ܀ 4 ܀ 5 ܀ 6 ܀ 7 ܀ 8 ܀ 9 ܀ 10 ܀ 11 ܀ 12 ܀ 13 ܀
 

Home | About Us | Bible Forum | Contact Us |
Home  |  Bible Encyclopedia  |  Bible Exegesis  |  Bible Forum  |  Murdock  |  Etheridge  |  Greek NT  |  Tanakh  |  Vulgate